"It is coffee, but you like it!"

Tradução:É café, mas você gosta!

May 16, 2013

77 Comentários


https://www.duolingo.com/guisilvabh

Deveria aceitar também: "Isso é café, mas você gosta!"

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/julianaacm

Tambem coloquei isso!

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/ManuTorrentes

E porque " It is " significa "é" por isso ele não aceitou

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosCorr857039

Acho que nao foi esta a questao, mas justamente não aceitar "but = mas"

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/victormanoel22

Tbm mas coloquei "isso e cafe,mas voce gosta disso".

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/R.Cavalheiro

e eu: " é café, mas você gosta DISSO". É confuso, já que no final existe "it" !!

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/ArmandDuCo

Nesse caso, seria THIS no fim da frase, e não IT.

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/LucasLima02

Também coloquei desse jeito!

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/daniel.sad2

Tbm

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/TiaraSampa

Tbm coloquei isso Afff rsr

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/juniorjosimar

eu também

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/gabriel971091

Tbm

May 17, 2018

https://www.duolingo.com/Sofia_deSa

Eu coloquei isso

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/AdrianBrasil

eu tb..

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/klethonio

It não significa "isso", it está sendo usado nesse caso porque a frase não tem sujeito, e até não perde o sentido da frase, mas it nessas circunstâncias não se traduz, ao não ser para mencionar algo falado anteriormente ou, como objeto ou animal (ele, ela).

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/MariaCrist428521

também coloquei e acho que para tradução deveria aceitar.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/Julio_Aprendiz

"It" não é "isto" embora a tradução seja possível em alguns casos.

Neste caso "It" é SUJEITO OCULTO, como vemos nos exemplos abaixo:

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/Julio_Aprendiz

• É um urso (suj. oculto) = It is a bear

• É uma casa grande (suj. oculto) = It is a big house 

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/AlcemirFigueredo

também coloquei exatamente isso

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/fabreu

Concordo

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/Ricardo.Martins7

Seria... "This is coffee" para dar a sua tradução.

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/RogerioRod718803

Tambem coloquei assim

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/eumesma

que frase mais sem sentido!!!! o mas da idéia de negação, então ( é café, mas voce gosta) seria melhor é cafe porque voce gosta!

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/flavinhoguitar

Realmente deveria aceitar ( Isto é cafe mas voce gosta ) qual a diferenca.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/triling

eu não entendo porque que esse it não faz nada aí na frase.

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

é assim: em português, eu posso dizer eu gosto, mas em inglês eu tenho que dizer I like it. Só que em português eu também posso dizer eu gosto dele, mas o duolingo não gosta disso.

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/dedeiamb

Antlane, me confirma para ver se eu entendi. Quando quero dizer que o sujeito gosta de algo,em inglês, devo sempre colocar "it" se caso utilizamos no começo da frase o objeto direto com nomes (café, flor, água, frango, etc...) "You like it", e sempre a tradução fica como "você gosta" deixando o "it" oculto. É isso?

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

dedeia, não gostaram de minha resposta, dou outra. Lembre-se de que uma língua não é uma ciência e você tem sempre muitas formas de dizer ou escrever alguma coisa. O inglês costuma usar o it para sujeito, inclusive em frases sem sujeito, Como objeto o inglês usa em frases como essa, em que o objeto realmente existe. It, nesta frase, está no lugar de café. Isto é café e você gosta dele. O português prefere deixar oculto, Isto é café e você gosta. Nada impede que você escolha outra forma de dizer: É café e você gosta disso. As línguas não têm regras que impedem você de escolher sua forma, desde que não fira as normas. Essa frase parece sem noção, como estão dizendo por aqui, mas eu vejo um contexto bem comum para ela: Uma pessoa que sempre disse detestar café, toma e...gosta. Agora, troque café por outro objeto qualquer e terá um monte de outros contextos: um filme de amor, terror; uma loira, um loiro, um livro, futebol, curso de inglês. Não sei se respondi bem sua pergunta, qualquer dúvida que tenha ficado, gostaria de entender e responder.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/sue03moreira

o verbo tem que está sempre acompanhado pelo sujeito.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/glauciomessias

Que frase sem noção

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/fred.depaula

Frase meio sem sentido. Por isso fica mais dificil de traduzir. Eu coloquei: "Isso é café, mas você gosta disso" e foi considerada incorreta.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/yara.galic

Eu tb

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/LuisDiegod

Poderia aceitar também. É café, mas você gosta disso.

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/TheLazyMink

Eu também

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/TheLazyMink

Ai levei um susto quando eu quase erro

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/IviDantas

Podia aceitar: mas você gosta disso. Pois é a tradução em português

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/bufa2810

Ahh por que tá errado " é café, mas você gosta disto!" ?

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/Rafa.Lyne

Eu também coloquei "isto é café, mas você gosta!" E não aceitou... Ui! Fiquei sem corações... :(

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/MarcoSilva973737

It is= é; this is= isso é. Já o it do final é pra substituir a Palavra café

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/NatyAlmeida

Entendi eat e não it.

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/sue03moreira

Olá Naty, para que não se engane mais, em alguns casos referentes ao verbo to be o sujeito e o verbo é lido em junção, por exemplo it is, normal mente a pronuncia americanizada é iris. Já deparei-me com inúmeros casos semelhante e torna-se mais difícil a compreensão das palavras.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/ihigina

sem sentido nenhum essa frase, perdi um coraçao para isso !

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/jrpersio

na frase apreciar tem o sentido de gostar e a tradução eataria correta

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/dfn1976

Porque temos que traduzir suprimindo o ISTO? Em português também se usa!

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/RenatoTade

Pois é né, também coloquei.

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/Peter_Dias

Eu tb coloquei isso

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/CristianeO945226

Eu coloquei " É café, você gosta então", deu erro. Não entendi

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/pedroguga01

tbm era pra ser: isso é cafe,mas vc gosta!

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/Flavi10

Por que o uso do "IT" no final da frase, alguém pode me ajudar?

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/LaAielloAntonio

por quê ele não aceitou a tradução : mas você gosta disso para but you like it?

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/dgomedeiros

Deveria ser aceito!

June 1, 2014

https://www.duolingo.com/anacarolin47225

Esse áudio está ruin...

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosMariano14

"But", como o "mas" no português, não indica adversidade? Logo, a conjução “and" não seria mais adequada? (It is coffee and you like it.)

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/kinkas_kim

Por que entao nao usa " Is coffee, but you like"

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/asg071282

Por que o doulingo nunca responde nossas duvidas.?pra que abri espaco pra comentarios ........

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/asg071282

Responda para nos seu duolingo qual foi porque tu ta nessa

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/renanguto07

não aceitou It's .... corrigiu para It is

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/DiegoSousa974452

Eu acertei,e deu como "errado" :(

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/taynnan

nossa..isso confunde mesmo !!!

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Essa frase além de muito estranha não tinha necessidade do it no final pela tradução, pq o correto seria: "É café, mas você gosta dele" ou ... "gosta disso". Essa tradução não está boa, melhor então deixar só "It is coffee, but you like"

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Galera, a melhor forma de você entenderem o erro é passando do português para o inglês dessa forma: "Isso é café" This is coffee. Não It, você usa This. Nesse caso It is coffee traduzido: É café.

July 26, 2014

https://www.duolingo.com/franciisou

Deveria aceitar Isso é café, mas você gosta disso!

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/karentoledoo

Por que o Duo não aceitou "like" como "adora"?

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/charles.avila

Essa frase tem inúmeras traduções corretas. O Duolingo deveria rever as possibilidades de acerto. Considero minha tradução correta: É café, mas você gosta dele.

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/IagoFernando3

So sei que eu acertei :|

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/Cleone16

Na boa, se vocês já chegaram nessa lição deviam entender essas coisas de "it", "does", o "s" no verbo e blá, blá, blá!!!

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/guh003

Está dizendo que "it is" é "é como" então por que não aceitam " é como café mas você gosta"

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/Ericson732855

deveria aceitar "é café mas tu gostas

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/JianCG1

Por que fica errado se eu colocar "Isso é café, mas você gosta dele"?

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/adilson340032

Nos paises da lingua portuguesa falaria assim: parece ou tem gosto de café voce vai gostar.

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/MaryGomes18

Nao entendi onde errei

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/Alessandra156998

Porque tem "it" no final?

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

esse it é o pronome que faz o papel de objeto: no inglês, objeto direto, no português, indireto (like it = gostar dele)

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/Cynthia798025

Não entendi porque o it aparece no final

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

It substitui coffee. Se fosse John seria him. That is John but you like him.

February 20, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.