"She had known him last month."

翻译:她上个月就认识过他了。

4 年前

8 条评论


https://www.duolingo.com/HellwenWu

她上个月就认识他了

4 年前

https://www.duolingo.com/pipi888

應該沒有人會說 [認識過] 某人吧?認識了就認識了,不會結束,用 [認識過] 太不符合中文語法。

1 年前

https://www.duolingo.com/JackLin12

少一個了會有問題嗎!

2 年前

https://www.duolingo.com/kYDP
kYDP
  • 14
  • 7
  • 2

她"上月/上个月"已经知道她了

2 年前

https://www.duolingo.com/JaneTtk

超有問題,根本不用那麼累贅

1 年前

https://www.duolingo.com/Lucy262086

对呀,有问题吗

11 个月前

https://www.duolingo.com/7Ao21

我不知道正确答案是否真的正确?我将上句译为:她上月就认识他了。被认定错了,而给出的标准答案是:她上个月就认识过他了。当然我非常珍视多邻国为我提供的学习平台。

9 个月前

https://www.duolingo.com/LDMA314
LDMA314
  • 15
  • 11
  • 3
  • 2

She had known him last month. = 她上个月已经认识他了。 She had known him last month. = 她上个月就已经认识过他了。 She had known him last month. = 她上个月就已经了解过他了。 She had known him last month. = 她上个月就已经知道过他了。

5 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!