1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Water, please."

"Water, please."

Translation:Water, alstublieft.

August 11, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/julian189272

whats the difference between alstublieft and alsjeblieft


https://www.duolingo.com/profile/hagemeijerhans

there is no difference, but alsUblieft is a bit more polite, using U in stead of JE/JIJ


https://www.duolingo.com/profile/MattBenet

Wait, so does 'alsjeblieft' literally translate to 'if you please?'


https://www.duolingo.com/profile/Beresteyn

Literally speaking, yes. You say 'alsjeblieft' during informal meetings; and 'alstublieft' during formal meetings to be more polite. In German it would be the difference between 'du' and 'Sie'.


https://www.duolingo.com/profile/NickPeters848286

Interesting... I bet a lingot that it went down like this.

A. Spanish speakers (ancient diplomats?) learning dutch sometimes mistakenly use spanish you "tu" saying "alstublieft" B. People are generally too polite to correct someone as they are asking nicely for something. Alternatively, if you are in the middle of asking for something from them you don't want to stop to give a language lesson, so you just say 'please' the same way the listener does (so that they are less irritated). C. Over many many years... 'Alstublief' becomes the more diplomatic way of saying please.


https://www.duolingo.com/profile/rayray_2561

facepalm: I wrote wasser.....


https://www.duolingo.com/profile/bobbie826561

Are alsUblieft and alstublieft both correct formal spellings


https://www.duolingo.com/profile/AlexOhWell

It is just alstublieft


https://www.duolingo.com/profile/costel.pos

why hier please is ''alstublieft '' but not ''alsjieblieft''?

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.