could "my son reads all the time and everywhere" not be accepted? It certainly makes more sense in English!
I used the word "ed" before and the owl accepted it. The second time the owl said that it was wrong
i tried "ed" and it was wrong. I am not sure what the rule is, I thought it was "ed" before a word starting with a vowel (same as a/an in English).
I'd never say this in this form...I take the phrase to mean "whenever and wherever", i.e. I'd say ""My son reads whenever and wherever."
Not really a very English sentance with' and' in it. "My son always reads everywhere" is a better translation.
Just adding one more signature to the petition: Duolingo, the translation, "My son reads always and everywhere", just wouldn't be used in English.