1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Eine Zahnbürste"

"Eine Zahnbürste"

Traducción:Un cepillo de dientes

August 12, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LLL23

En español se toma como válido cepillo dental. Al menos en esta parte de américa.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2465

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 100 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/YotManner

El cepillo tiene cerdas,no dientes xD ¡Es broma!


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Una escobilla de dientes ,no es lo mismo? el cepillo lo usan los carpinteros para cepillar la madera...no?


https://www.duolingo.com/profile/Iulius_II

¿No leyó lo de arriba?


https://www.duolingo.com/profile/yamilet419122

En Sur america y algunos países del caribe es correcto decir -cepillo de dientes y cepillo de carpintero.


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

Por ejemplo, en Chile se usa en ambos contextos

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.