1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Il a le visage rouge."

"Il a le visage rouge."

Übersetzung:Er hat ein rotes Gesicht.

August 12, 2014

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Mithrandir

Warum ist "Er hat das rote Gesicht" nicht richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Das hat halt eine ganz andere Bedeutung. "das rote Gesicht" bedeutet im Deutschen ein bestimmtes rotes Gesicht. Wenn man rot wird weil man sich schämt oder einem etwas peinlich ist dann hat man "ein rotes Gesicht", im Französischen ist es dann aber "le visage rouge".


https://www.duolingo.com/profile/popelito

danke für die Erklärung


https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 190

Avoir le ...

Wenn man Körperteile mittels avoir und nachgestellten Adjektiven beschreibt, verwendet man auf Französisch normalerweise den bestimmten Artikel, wo man auf Deutsch eher den unbestimmten verwendet:

  • Il a le visage rouge. — Er hat ein rotes Gesicht.
  • J'ai les pieds froids. — Ich habe kalte Füße.
  • Elle a les mains sales. — Sie hat schmutzige Hände.
  • Il a le sourire aux lèvres. — Er hat ein Lächeln auf den Lippen.

Bei vorangestellten Adjektiven verwendet man dagegen den unbestimmten Artikel:

  • Il a un joli visage. — Er hat ein hübsches Gesicht.
  • Il a de belles mains. — Er hat schöne Hände.
  • Elle a de grands pieds. — Sie hat große Füße.

Hier gibt es den kompletten Tipp zu "Körper 1":
https://www.duolingo.com/comment/27044158

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.