"Die Mannschaft ist komplett."

Traducción:El equipo está completo.

August 12, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/rodrigob

Es completo o esta completo ?

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/demostenes2507

En español queda mejor "El equipo está completo"

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/Mirlun

Está completo

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/nancarbar

"El equipo está completo"...no hay otra posibilidad

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/MarisaMira8

Todos dicen está porque lo primero q piensan es un equipo que "se encunetra" completo. Pero es verdad que un equipo tambien puede SER completo. Como explicaron antes, ej: si es un equipo de futbol, el equipo estå completo (ya no falta ningun jugador) o bien, el equipo es completo (tiene buenos defensores, buenos mediocampistas, buen arquero, etc. Tiene todo lo que requiere)

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/eldelacarlota

¿Sería la misma traducción para, si yo quiero decir, "El equipo es completo"?

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/SandraHida2

No me da como buena grupo, no podría ser?

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/teresa848849

Esta completo

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/MarisaMira8

Igual yo puse "es", porque no figuraba en las opciones "está". Y me sonó raro, pero pensandolo si, segun contexto, es correcta tambien.

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/julialeman

Falta está

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/paupegui

El equipo está completo, seria más aceptable en español

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/AlexDanyRi

Mannschaft solo se refiere a equipo de personas?

January 17, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.