https://www.duolingo.com/profile/raianogiuseppe

"I go say hello."

May 17, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giovanninicco

"Ti dico ciao" sarebbe meglio ma sicuramente non "io vado a dire ciao"

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/raianogiuseppe

è errata questa frase

May 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Jodysam

hai perfettamente ragione !!

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/maffem

secondo me la traduzione dovrebbe essere del genere "stavo per dire..." o "sto per dire..." o cose simili boh?!?

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

La forma 'going to' ovvero il phrasal future si traduce con 'stare per' ma soltanto se to go = gerundio (going). Anche in questi casi c'è qualche ambiguità:

  • I am going to say hello/Sto per dire ciao/Vado a dire ciao/Andrò a dire ciao
  • We are going to cook/Stiamo per cucinare/Andiamo a cucinare/Andremo a cucinare

Perciò per questo esercizio sfortunatamente non funziona la traduzione stare per.

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MarsAudiac

Perdonami, e quindi?

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ghidri

...e quindi un cuoricino in meno!!!

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gianchy

sono daccordo

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Alberto1243

in italiano non significa praticamente nulla... non ho mai sentito dire nessuno " Io vado a dire ciao"...

August 11, 2013
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.