"The summer comes before?"

Traducción:¿Viene antes el verano?

May 17, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/CheloAguilar

Por qué no lleva verbo auxiliar? Yo creo que sería: Does the summer come before?

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/MarcoA.Mata

Toda la razón. Iba a escribir lo mismo.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/albercp

totalmente de acuerdo

June 1, 2013

https://www.duolingo.com/GuillermoM.

Esta frase fuera de contexto, como aparece aquí, suena muy rara. Contextualizada quedaría más completa, por ejemplo: "The summer comes before fall?"

May 17, 2013

https://www.duolingo.com/koolyo

Es la típica frase para preguntar algo sin utilizar la forma interrogativa. Pero la traducción al castellano estaría mal, no es correcto preguntarlo así (en España).

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/Arieuler

¿Es típica esta forma gramatical en inglés?

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/Deb1134

No. Pero en una conversación posiblemente. Como esta- '' I think school will let out before the first day of summer. '' '' REALLY? I'm pretty sure summer will come and then school ends. Look summer starts Tuesday. School let's out on Wednesday. '' '' Summer comes before? ''

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/JuanJRuiz

Salvo que me corrijan, creo que esto es lenguaje coloquial, y no estoy seguro de que sea gramaticalmente correcto. Pienso que lo correcto es con el auxiliar, ya que es una frase interrogativa, como se comenta más arriba. Un saludo.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/Arieuler

Acá el contexto me pareció como cuando hace mucho calor en otra estación y parece que verano se anticipó.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/mariagtm

continúo con la duda sobre las oraciones interrogativas por qué empieza ésta con un artículo y no con auxiliar?

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/mparedes2005

creo igual, esta mal traducida

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/Salvanegre

yo dije "llego el verano antes" y me la dio como mala, alguien me explica ? gracias

May 17, 2013

https://www.duolingo.com/panchiviris7

El verbo "come" está en PRESENTE, no en PASADO

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/YehudryPer

yo puse vienes antes del verano y me la dio faillllllllllllll......... que es lo que quiere preguntar alli entonces?

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/panchiviris7

la traducción de lo que dices sería: do you return before the summer?

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/liloso2

Tengo entendido que la palabra BEFORE se traduce como ANTES y como ANTES DE . Yo coloqué el verano viene antes de....y me la dio mala. (estuvo demás el DE) El por qué no lleva verbo auxiliar ( pregunta CheloAguilar) es porque THE SUMMER COMES es una afirmación , y la pregunta es BEFORE , antes de qué.( viene el verano)

September 22, 2013

https://www.duolingo.com/patycoxyz

de las dos formas se puede decir en español

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/meridiano750

En Castellano es mas correcto decir que el verano se adelanta a decir el verano llega antes

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/pasaporte23

YO PUSE EL VERANO EMPIEZA ANTES Y ME LA DIO MAL

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/Elizabeth261736

Where is the rest of this sentence? Before what? ¿Dónde está el resto de la oración? Antes de qué?

Does summer come before fall? Yes. Does summer come before spring? No.

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/kijacshu

para mi seria como antes de lo esperado el problema esta en que no lleva verbo auxiliar y que tiene muchas maneras de decirse en español! yo puse se acerca antes y me lo dio incorrecto

October 28, 2016

https://www.duolingo.com/JavierSuar345675

En castellano se puede decir "Llega antes el verano?" (frase hecha). Llega antes, viene antes o se adelanta.

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/tAuGwR1J

Yo escribi: "el verano viene antes". Y me la dio como buena. Y la respuesta correcta era Vienes antes del verano?. Me parece que son 2 oraciones diferentes

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/1014215

no entiendo por qué siendo pregunta no va el verbo auxiliar (?)

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/Fergusson3

Aquí , pienso, la frase se refiere a que el verano se adelanta en llegar. El verano empieza antes? La señala incorrecta teniendo el mismo sentido de El verano viene antes? Cuando la estación llega,empieza. Ni antes ni después. A veces Duo es muy literal.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/MarionaP

¿Llega antes de qué?

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/Orlando991218

Es una oración normal que en cualquier conversación puede ser pregunta.

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/JorgeAlvar215607

En mi opinión el auxiliar do o does se utiliza cuando hacemos referencia a un objeto y por ello no se ve reflejado en la pregunta, ya que, "summer" hace referencia a una estación del tiempo y esta no se puede tocar.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/imv429

Puse El verano viene antes de? Y me la dio mala, alguien me explica por qué?

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/SkyAlvaCarva

no deberia ser "El verano va antes?"

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/malicia660063

Sujeto+Verbo+Predicado. No es correcto Verbo+Sujeto+Predicado

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/Gisela116430

Esta errónea

October 31, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.