1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I sleep far away from you."

"I sleep far away from you."

Traduzione:Dormo lontano da te.

May 17, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/sofocle

"far away" vuol dire sempre "lontano" e le due parole non vanno tradotte singolarmente.


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Ma scusa, se entrambi i termini (sia "far" che "away") hanno lo stesso significato e in molte frasi ce n'è solo uno dei due (quindi, possono essere utilizzati singolarmente), perché in questa frase sono collegati?


https://www.duolingo.com/profile/Tore76

Duolingo in questo caso vuole mostrare l'uso di "far away", per farti sapere che esiste, non vuol dire che sia più corretto dell'uso di far o di away presi singolarmente. In inglese esistono parole composte da più parole e che hanno un significato diverso dal significato delle singole parole. Es. go in = entrare (go = andare - in = dentro) pretty much = praticamente (pretty = grazioso, carino, alquanto, abbastanza etc. - much = tanto, molto etc.)

Ed ogni singola parola delle parole composte e non composte può avere tanti significati. Purtroppo l'inglese è difficile anche per questa ragione, ma questo è solo l'inizio delle difficoltà che aumentano man mano che procedi e scoprirai ad es. che ci sono tantissime parole che hanno la stessa pronuncia ma un diverso significato.


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Ho capito, grazie della spiegazione.


https://www.duolingo.com/profile/spine60

potrebbe essere "dormo fuori lontano da te"?


https://www.duolingo.com/profile/Anna1404

ho tradotto uguale... perché non accetta "fuori" visto che la frase contiene "away"


https://www.duolingo.com/profile/Tore76

far away = lontano, distante, remoto; (fig) assente, sognante


https://www.duolingo.com/profile/rosgo

per un dormo "altrove"?


https://www.duolingo.com/profile/alexiarojas

a me invece ha segnalato come errore "lontana" anziche "lontano".... io avevo scritto dormo lontana da te.Non è corretto secondo voi.intanto mi ha fregato un cuoricino ;-((


https://www.duolingo.com/profile/spaturno86

io l'avrei tradotto in "molto lontano". Ricordo che nel film shrek i traduttori usano "far far away" per definire il mondo "molto molto lontano"


https://www.duolingo.com/profile/chart.art

"Dormo molto lontano da te", a parte la bruttura fonetica, è davvero così sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/fabiopetru

Sì. ..va bene tutto... peccato però che il suggerimento che si ottiene cliccando su "far" dia come seconda opzione anche "più lontano" ...e quindi delle due l'una: o è sbagliato il suggerimento o è sbagliata la correzione di una traduzione come la mia "Dormo più lontano da te"


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Perche' non lui ....you ....si riferisce sia a donna


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Non da lei ...ma da te....corrazione sbagliata. ....


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Ma cosi si crea confusione....noi non vogliamo ipotesi ...ma certezze

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.