1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich kann dich nicht hören."

"Ich kann dich nicht hören."

Traducción:No puedo oírte.

August 12, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Soy alemana y no entiendo porque esta traduccion debería incorrecto: “te no puedo oír“.

Yo sé que “oírte“ es más elegante, ¿ pero es mi oración realmente incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/pedroferreyra936

El orden correcto es "No te puedo oir" "


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Ahhh. Debería saber. :-) Te agradezco.


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Es interesante la pregunta. Me recuerda a cuando los que hablamos español preguntamos si "nicht" se puede colocar en otra posición. "Ich kann nicht dich hören"


https://www.duolingo.com/profile/Joseph510431

Esta mal estructurada, debería ser " no te puedo oir" Pero si esta bien tu oracion


https://www.duolingo.com/profile/juanrequena7777

Yo no puedo oírte.


https://www.duolingo.com/profile/Ivannita1

No te puedo escuchar también es una opción. Ya que en paises como en Argentina no dirian " no puedo oirte" sino no puedo escucharte. Incluyendo el pronombre en acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2413

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 100 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/Ignakie

"Yo no puedo oir" Poque no puede ser así?


https://www.duolingo.com/profile/angyyysando

Porque el "dich" hace referencia a la segunda persona del singular "tu". Por eso es "No te puedo oir", o "no puedo oirte"


https://www.duolingo.com/profile/ruben213027

no se entiende la palabra hören


https://www.duolingo.com/profile/MercMart

No oigo el audio


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso28239

Oirte no lleva acento


https://www.duolingo.com/profile/0Vorname

Guten Tag!

FUENTE: https://llevatilde.es/palabra/oírte

ANÁLISIS SILÁBICO o - ír - te Palabra llana (o grave) que está formada por 3 sílabas. Se analiza el acento prosódico con vocal tónica en la "i".

CONCLUSIÓN La palabra oírte, con vocal tónica en la "i", lleva tilde.

Razón: Se produce un hiato formado por una vocal débil acentuada (i,u) junto a una vocal fuerte (a,e,o). Aunque es una palabra llana (o grave) acabada en 'n', 's' o vocal y no llevaría tilde según las reglas generales, la formación de hiato por acento en la vocal débil tiene prioridad sobre cualquier regla.

Grüße

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza