"Ils ne croient en aucun dieu."

Traducción:No creen en ningún dios.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Adrianovsky4376
  • 25
  • 23
  • 19
  • 18
  • 993

Bien pour ils

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/affrancol
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

Pourquoi ? C'est mauvais croire en Dieu ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Adrianovsky4376
  • 25
  • 23
  • 19
  • 18
  • 993

No es "malo" sino mas bien tonto, por qué desperdiciar gran parte de tu vida "adorando" o "creyendo" que hay algo después de la muerte cuando realmente los que quieren que creas eso es para que les des una mejor vida a ellos mientras esán pasando sus vidas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/affrancol
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

No es mi intención crear aquí una discusión de religión, allá cada quién con lo suyo. Solo que me parece que es muy gratuito decir que es "malo", "tonto", etc. cuando muchos sí creemos no porque otros quieran que creamos, sino porque creemos de corazón, con fe, desde adentro, con total seguridad de la realidad de lo que creemos. Igual, todo al morir quedará claro. Solo que para quien no tiene fe, es difícil entenderlo, aunque le den todos los argumentos del mundo. ¡Suerte!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Adrianovsky4376
  • 25
  • 23
  • 19
  • 18
  • 993

Aunque te de mil argumentos seguirás creyendo en cuentos de hadas, estamos en las misma :/ a dejarla ahí mejor, luego si te mueres y hay un dios me avisas, en cuanto ah tu nivel de franzua muy decent racha de 127 n.n

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/camoroso976011

Por qué no va "pas" como siempre se usa, es decir: Ils ne croient pas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RaulD8
  • 13
  • 11
  • 2

Debe ser porque "aucun" es negación, al igual que "personne", "rien", "jamais", etc., con las cuales no se usa el "pas" en la misma oración ya que sería una triple negación (ne - pas -aucun).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanluisba837057

Te explico con un ejemplo : Je ne croi" pas "au dieu Je ne croi "aucun" dedieu. Lo que pasa es que si vamos a poner el " aucun" no es necesasario poner el " pas" para negar una frace. Es como decir : Ese niño cae de arriba. Y se supone se que va a caer de arriba ni modo que se caiga de abajo xD salu2 .

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/OscarIvanM670498

J"adore cette phrase!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TonyRodrgu1
  • 25
  • 8
  • 8
  • 8
  • 2
  • 1473

No hay contexto acá. "Il ne croit..." debería ser aceptado ya que se pronuncia igual. No es así?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/albertov123

Si es así, deberías reportalo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lucila1994

No entiendo cuando se dice croire A y cuando croire EN. Alguien sabe?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daezu

il ne croit se pronuncia igual que ils ne croient, por lo tanto deberían darlo por correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

me parece que no suena igual el croient

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Caro474728

Suenan igual ambas

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/KeindelArg

Dios no existe, buenos franceses

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AMMY_Yaya

Ley de la negación de la negación es igual a una afirmación. O sea que sí creen!

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.