Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ils ne croient en aucun dieu."

Traducción:No creen en ningún dios.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Adrianovsky4376
Adrianovsky4376
  • 24
  • 22
  • 19
  • 18
  • 846

Bien pour ils

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/camoroso976011

Por qué no va "pas" como siempre se usa, es decir: Ils ne croient pas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RaulD8
RaulD8
  • 13
  • 11
  • 2

Debe ser porque "aucun" es negación, al igual que "personne", "rien", "jamais", etc., con las cuales no se usa el "pas" en la misma oración ya que sería una triple negación (ne - pas -aucun).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juanluisba837057

Te explico con un ejemplo : Je ne croi" pas "au dieu Je ne croi "aucun" dedieu. Lo que pasa es que si vamos a poner el " aucun" no es necesasario poner el " pas" para negar una frace. Es como decir : Ese niño cae de arriba. Y se supone se que va a caer de arriba ni modo que se caiga de abajo xD salu2 .

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/OscarIvanM670498

J"adore cette phrase!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TonyRodrgu1
TonyRodrgu1
  • 25
  • 8
  • 8
  • 8
  • 2
  • 1328

No hay contexto acá. "Il ne croit..." debería ser aceptado ya que se pronuncia igual. No es así?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/albertov123

Si es así, deberías reportalo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lucila1994

No entiendo cuando se dice croire A y cuando croire EN. Alguien sabe?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/daezu

il ne croit se pronuncia igual que ils ne croient, por lo tanto deberían darlo por correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

me parece que no suena igual el croient

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Caro474728
Caro474728
  • 17
  • 16
  • 9
  • 5
  • 22

Suenan igual ambas

Hace 1 semana