1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "De beer eet een gans."

"De beer eet een gans."

Translation:The bear eats a goose.

August 12, 2014


[deactivated user]

    Poor Goose :(


    At least it's a goose, not a hundred geese. :)


    I typed: The beer eats a goose...


    Likely to produce liver problems!


    that's what i first understood too, but i don't know why but i think it's not possible. ;)


    ya, "bier" and "beer" sound a LOT alike. Just have to figure out what makes more sense for the sentence


    gans = ganso in Spanish ;)


    Hanhi in Finnish!


    Hamsa in sanskrit, Hans in hindi.


    Oca in Italian. Very similar indeed.


    molto simile direi


    What is the meaning of geese


    Geese is the plural form of goose: one goose, two or more geese. Yes, I know, it should either be gooses or we should also say meese, cabeese and he leese the screws, but English is one of the most messed up and therefore most widely spoken languages ever

    [deactivated user]

      Geese are a type of bird, kind of like big ducks.


      What's the dutch translation of geese?


      How do you know if it is saying eats or eating. I get it wrong all the time.


      Generally, the present continuous ("eating") would be used to describe something that is happening right now.

      So "the bear is eating a goose" (right at this moment, the bear is in the process of eating a goose).

      On the other hand, the simple present ("eats") would be used more to describe a HABITUAL action.

      Thus, "The bear eats a goose every Christmas" (this is a habitual action that the bear repeats at a certain time - OK, I'm entering into the Duolingo spirit of silly sentences here, but hopefully it's a clear enough illustration).

      Or let's suppose the bear is a glutton and more than one goose is involved:

      The bear is eating geese (right now, the bear is in the process of eating geese).

      The bear eats geese (geese are part of the bear's regular diet - it's probably not eating geese right at this moment though).

      Other languages like Spanish make this sort of distinction between simple and continuous present, but Dutch is one that doesn't. So you have to look at the context and basically ask yourself whether the sentence appears to be describing something happening right now (in the process of occurring) or whether it's talking about something more habitual. Sometimes it can be ambiguous though (but I think when it's ambiguous, Duolingo will usually accept both "eats" and "eating" or whatever the relevant verb is).

      Hope this is of some assistance.


      Bears eat beats, Battlestar Galactica


      Identity theft is not a joke Jim


      Sorry, but the normal speed reading is De beer eet DE gans.


      the speaker talks so fast that you can't hear the difference between de and een!


      It's Darwinian out there...

      [deactivated user]

        I hope the bear continues eating geese.


        Whoops, hond and gans sound so similar to me


        If they sound similar, someone's not pronouncing them correctly :).


        Beren eten gansen?


        "The bears are opportunistic eaters, and when ashore they are also known to dine on whale carcasses, berries, grasses, and anything else they come across, including live geese." - National Geographic

        It's talking about polar bears - but they are bears too :).


        This is a true education...


        I missed this the first time... It's ganzen with a z.


        Why would "the bear eats ONE goose" be incorrect?


        Because one is één


        In a listening exercise, I heard (and wrote) "de beer eet de gans", but Duolingo insisted that this was an English sentence, not a Dutch sentence.

        Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.