- Foro >
- Tema: German >
- "Niemand anderes"
53 comentarios
"andere" se escribe después de un artículo determinado: das andere Kind, das andere Buch, das andere Wort; der andere Mann, der andere Mensch; die andere Frau, die andere Seite
si el substanitvo no tiene un articulo o después de un artículo indefinido se escribe: - neutro: (ein) andereS Kind, (ein) anderes Buch, (ein) anderes Wort; - masuculino: (ein) andereR Mann, (ein) anderer Mensch; - femenino: (eine) andere Frau, (eine) andere Seite
Pregunta, si la lección es sobre PRONOMBRES ACUSATIVOS, ¿podría ser válida la traducción "a nadie más" o "a ningún otro"? Mi pregunta es por que la preposición "a" caracterizaría el resto como el objeto directo, que es el punto del caso acusativo, según entiendo.
Ejemplo: Willst du noch jemand anderes kongratulieren? Nein, niemand anderes. <- ACUSATIVO.
El ejemplo es altamente ficticio pero creo que refleja mi duda.
Gracias por sus comentarios.
Es que la preposición «a» en español indica dativo en alemán, no acusativo...
«¿A quién más se lo diste?» — «A nadie más»
Aquí, lo que está en acusativo es lo que se dio mientras que el dativo es a quien se lo dio, y se diferencian básicamente en que el dativo se especifica por el «a»... hay que tener en cuenta que el dativo puede expresar «dirección».
¿Acaso los niños al aprender el idioma materno necesitan para hablar, eso de nominativo, dativo, acusativo? Personalmente soy principiante de alemán y estoy aplicando la de ser niño, y me esta yendo bien. Lo anterior no hace sino complicar al aprendiz. La gran mayoría no sabe la gramática de su propio idioma.
En español no existe "ningunO otro", Se dice "yo no tengo ningún otro ordenador"," yo no tengo ninguno", "yo no tengo ninguna otra alternativa", pero no "yo no tengo ningunO otro regalo"
Aquí la R.A.E. lo explica mejor que yo: http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=Tg8G1EHSGD6MTzLemF