"Ora abbiamo chiuso la porta."

Traduzione:We have now closed the door.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/cher82
cher82
  • 21
  • 6
  • 4

ho messo "now" alla fine. perché non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

È perfettamente corretta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Rodolfo941190

a me ora l'ha dato giusto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/istambul2014

Anche io ho messo now alla fine e mi ha dato errore. Bah!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fsoft72
fsoft72
  • 25
  • 13
  • 13
  • 3
  • 380

we have closed the door now.... dovrebbe essere giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Diacomz
Diacomz
  • 12
  • 12
  • 4

You can say this three ways in English: We have now closed the door; Now we have closed the door; We have closed the door now. Each one is grammatically correct, and unless you are a scholar or an author, or just generally nitpicky the differences in implied meaning are too subtle to worry about.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SabineBH
SabineBH
  • 25
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 670

why not shut instead of closed?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RosanellaS

6

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/more975

Mi pare di capire che now va tra l ausiliare ed il verbo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GRfS87
GRfS87
  • 14
  • 13

Dare come errato "We have closed now the door" mi sembra un'esagerazione...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mezzomancino

Io ho messo "now" dopo il verbo e me l'ha segnalato come errore

11 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.