1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Katzen mögen kein Wasser."

"Katzen mögen kein Wasser."

Traducción:A los gatos no les gusta el agua.

August 12, 2014

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Pensad en esto: "Ich mag NICHT EINEN Hund" lo "contraemos" a " Ich mag KEINEN Hund"

Es decir, "Kein" puede verse como "nicht" + "ein, eine"

Tal vez así lo veais más fácil.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Jonas794452

Gatos decir pero Katze no perro = hund


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Al negar un sustantivo con artículo indeterminado o sin artículo se usa "kein/e/en/..." antes del mismo.


https://www.duolingo.com/profile/The_Hakawati

Cual es la diferencia entre negar con kein y negar con nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Con Nicht niegas la accion del verbo y con Kein niegas solo el sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/PulpaD

me carcomía la duda, gracias c;


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel-Noguera

Excelente, muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/waltermersing

"gatos no gustan del agua" tiene el mismo significado, y casi seria mas literal la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

La frase "gatos no gustan del agua", no tiene sentido en español, porque siempre se necesita el artículo definido en este caso: "los gatos". "Gustar de" es posible en español, aunque se usa poco en la lengua moderna.


https://www.duolingo.com/profile/pablo__7

por que kein y no keine?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Keine si fuera femenino, pero Wasser es neutro.


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

Wasser _Neutro; (ein/kein)


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Además Wasser es singular. pero keine Hunde porque es plural.


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Pues aunque he acertado no lo entiendo. kein se traduce como ningun. Por que acepta "no"?


https://www.duolingo.com/profile/baldomero108

Kein también es negar en conjunto ein, ein Hund sería "un perro", pero Kein Hund sería "ningún perro" o aunque no exista esta estructura en español también sería "NO un perro", en ejemplo niega al verbo gustar por lo que se traduce como "no le gusta"


https://www.duolingo.com/profile/The_Hakawati

Gracias Furancisuco, grande :)


https://www.duolingo.com/profile/Helman79

Mi respuesta:los gatos no les gusta el agua marcada como errónea pues debe ser "A los gatos no les gusta el agua"...por que?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Ten en cuenta que debes traducir la frase que te pone el programa y debe tener sentido gramatical: la frase "Los gatos no les gusta el agua" no está bien construida gramaticalmente, por lo que no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Victor__ext

Por que en español a los gatos es un complemento indirecto y siempre lleva la preposicion "a"


https://www.duolingo.com/profile/IsidroSant6

¿Se puede omitir el articulo en esta oración de negación?


https://www.duolingo.com/profile/prajos01

He traducido "A unos gatos no les gusta el agua" y me la da como errónea. ¿por qué?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque estás usando el artículo indefinido. Aquí se está hablando de los gatos en general, no sólo de unos gatos (como se ve del hecho de que en alemán no se use ningún artículo antes de Katzen), por lo que en español tiene que usarse el artículo definido.


https://www.duolingo.com/profile/Maya534502

Está mal la oración me parece y morgen no es mañana ?


https://www.duolingo.com/profile/rudedog

"Ningun gato gusta del agua", fue mi respuesta pero el Duolingo la marcó mal. Hay a alguna diferecia en decirlo asi?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

La traducción a tu frase sería: "Keine Katzen mögen Wasser", y en ese caso la negación recae en los gatos en vez del agua.


https://www.duolingo.com/profile/Agnaesrg

Seria también correcto "Katzen mögen Wasser nicht?" En qué situaciones se usa kine, kiner, nicht... Etc??


https://www.duolingo.com/profile/Himelda334146

Cuando el sustantivo no lleva artículo se usa kein, keine, keinen.


https://www.duolingo.com/profile/onlygoodyeah

Buenas, alquien que me aclare. Quiero saber porque Die Katzen mögen kein das Wasser esta mal y cuando sé que debo usar este tipo de oración. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Gabo0704

Por que no usar nein en la oración?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

En español usamos la misma palabra "No" para las negaciones. Pero en alemán usan diferentes palabras según el tipo de negación "nein" (no de negativo, su opuesto es "ja" equivalente a sí de afirmativo), "nicht" (negar verbos) y "kein"/"keine" (negar sustantivos)


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

El gato del agua fria huye


https://www.duolingo.com/profile/MariaAngel702403

Por qué no acepta mi frase ? Yo la veo esactamente igual !


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlberto2019

¿Por qué no se acepta "los gatos no gusta del agua"? Es totalmente válida y se usa en español.


https://www.duolingo.com/profile/ElviraLlod

Es de buén nacido ser agrdecido! Gracias Duolingo!!!


https://www.duolingo.com/profile/IvanHerrer376995

estoy de las palabras Katze y Wasser hasta los uebs


https://www.duolingo.com/profile/migdalia431153

Pienso que mi respuesta esta correcta a los gatos no les gusta el agua


https://www.duolingo.com/profile/migdalia431153

Tengo mi respuesta tal y como dicen que es la corecta y me la pusieron como incorecta


https://www.duolingo.com/profile/migdalia431153

Tengo mi respuesta tal y como dicen que es la corecta y me la pusieron como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Mario2400

A ningún gato le gusta el agua. Podría ser válida??? Pues con keine no solo se niega el sust. Sigo que también se le agrega ningún/o/a, como vimos en otras oraciones. Aunque acá la oración cambia a singular al usar ningún gato. Gracias y saludos.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.