1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Katzen mögen kein Wasser."

"Katzen mögen kein Wasser."

Traducción:A los gatos no les gusta el agua.

August 12, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Pensad en esto: "Ich mag NICHT EINEN Hund" lo "contraemos" a " Ich mag KEINEN Hund"

Es decir, "Kein" puede verse como "nicht" + "ein, eine"

Tal vez así lo veais más fácil.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2411

Al negar un sustantivo con artículo indeterminado o sin artículo se usa "kein/e/en/..." antes del mismo.


https://www.duolingo.com/profile/V.Boorja

te amo eres mi idola <3


https://www.duolingo.com/profile/The_Hakawati

Cual es la diferencia entre negar con kein y negar con nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Con Nicht niegas la accion del verbo y con Kein niegas solo el sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/PulpaD

me carcomía la duda, gracias c;


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel-Noguera

Excelente, muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/waltermersing

"gatos no gustan del agua" tiene el mismo significado, y casi seria mas literal la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

La frase "gatos no gustan del agua", no tiene sentido en español, porque siempre se necesita el artículo definido en este caso: "los gatos". "Gustar de" es posible en español, aunque se usa poco en la lengua moderna.


https://www.duolingo.com/profile/pablo__7

por que kein y no keine?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Keine si fuera femenino, pero Wasser es neutro.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Además Wasser es singular. pero keine Hunde porque es plural.


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Pues aunque he acertado no lo entiendo. kein se traduce como ningun. Por que acepta "no"?


https://www.duolingo.com/profile/baldomero108

Kein también es negar en conjunto ein, ein Hund sería "un perro", pero Kein Hund sería "ningún perro" o aunque no exista esta estructura en español también sería "NO un perro", en ejemplo niega al verbo gustar por lo que se traduce como "no le gusta"


https://www.duolingo.com/profile/The_Hakawati

Gracias Furancisuco, grande :)


https://www.duolingo.com/profile/Helman79

Mi respuesta:los gatos no les gusta el agua marcada como errónea pues debe ser "A los gatos no les gusta el agua"...por que?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Ten en cuenta que debes traducir la frase que te pone el programa y debe tener sentido gramatical: la frase "Los gatos no les gusta el agua" no está bien construida gramaticalmente, por lo que no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Victor__ext

Por que en español a los gatos es un complemento indirecto y siempre lleva la preposicion "a"


https://www.duolingo.com/profile/IsidroSant6

¿Se puede omitir el articulo en esta oración de negación?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

El único artículo que veo en la oración es "kein" y no podrías eliminarlo si quieres que siga siendo una oración negativa.


https://www.duolingo.com/profile/IsidroSant6

Hola, gracias por responder; pero me refiero a que "katzen" no lleva el articulo "die" o algún articulo referente a ello, podría decirse que es. ¨gatos no les gusta el agua¨


https://www.duolingo.com/profile/raf795

Pasa que, como en el inglés (según veo), al hacer generalizaciones, se elimina el artículo. 'Katzen/Cats' se refiere a todos los gatos o al menos en general. 'Die Katzen/The cats' hace referencia a un determinado grupo de gatos de los que, tanto el emisor como el/los receptor(es), tienen conocimiento (previo).

En inglés por ej.:

People are stubborn everywhere. (La gente es necia en todos lados) = Se refiere a la gente en general.

The people in my class are stubborn. (Las personas en mi clase son necias) = Se especifica que es la gente en su clase únicamente.


https://www.duolingo.com/profile/IsidroSant6

En Efecto, tienes toda la razón. Muchas gracias! Grüsse!!


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Eso lo verás muy a menudo en este curso. Hay muchas oraciones en las que omiten el artículo y aún así tiene sentido. Cuando traduces esta frase por ejemplo, obtienes "Gatos no les gusta el agua" que a los hispanohablantes no nos "suena" bien pero que realmente tiene sentido porque todos sabemos a qué se está refiriendo. No le des muchas vueltas, se trata de otro idioma al que tenemos que adaptarnos para aprenderlo a hablar.

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/prajos01

He traducido "A unos gatos no les gusta el agua" y me la da como errónea. ¿por qué?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque estás usando el artículo indefinido. Aquí se está hablando de los gatos en general, no sólo de unos gatos (como se ve del hecho de que en alemán no se use ningún artículo antes de Katzen), por lo que en español tiene que usarse el artículo definido.


https://www.duolingo.com/profile/Maya534502

Está mal la oración me parece y morgen no es mañana ?


https://www.duolingo.com/profile/rudedog

"Ningun gato gusta del agua", fue mi respuesta pero el Duolingo la marcó mal. Hay a alguna diferecia en decirlo asi?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

La traducción a tu frase sería: "Keine Katzen mögen Wasser", y en ese caso la negación recae en los gatos en vez del agua.


https://www.duolingo.com/profile/AgnesRoca

Seria también correcto "Katzen mögen Wasser nicht?" En qué situaciones se usa kine, kiner, nicht... Etc??


https://www.duolingo.com/profile/Himelda334146

Cuando el sustantivo no lleva artículo se usa kein, keine, keinen.


https://www.duolingo.com/profile/onlygoodyeah

Buenas, alquien que me aclare. Quiero saber porque Die Katzen mögen kein das Wasser esta mal y cuando sé que debo usar este tipo de oración. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Gabo0704

Por que no usar nein en la oración?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

En español usamos la misma palabra "No" para las negaciones. Pero en alemán usan diferentes palabras según el tipo de negación "nein" (no de negativo, su opuesto es "ja" equivalente a sí de afirmativo), "nicht" (negar verbos) y "kein"/"keine" (negar sustantivos)


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

El gato del agua fria huye


https://www.duolingo.com/profile/JeanPaul80213

"A ningún gato le gusta el agua" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Mariat1964

Tengo la respuesta correcta y me la da como no correcta... hay un error en el programa


https://www.duolingo.com/profile/Mariat1964

Me la tenía que dar válida, porque la escribí correctamente. A los gatos no les gusta el agua

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza