Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eles importam sua estrutura."

Traducción:Ellos importan su estructura.

0
Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/sergiohmd

coloque que ellos importan su estructura, veo que otra respuesta es a ellos les importan. Por fin, el significado es IMPORTANCIA de relevante o IMPORTAR o comprar algo en el extranjero y traerlo al país?

18
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/asds5643
asds5643
  • 21
  • 12
  • 12
  • 6
  • 4

Es importar de traer algo del extranjero

4
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/jeremiascampeon

Pensé que era de "importar" (de llevar a otro lugar)

6
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/aleixs_cortes

Yo tambien

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 16
  • 16
  • 14
  • 2
  • 131

De hecho si es así

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/carmeliluna
carmeliluna
  • 23
  • 20
  • 15
  • 12
  • 9

La oración en portugués cuando se traduce, se infiere que IMPORTAN algo o algún producto. En cambio, cuando ustedes señalan otra solución correcta, es otra cosa, decir, la IMPORTANCIA de: por ejemplo: por la patria, por el amor, así mismo. Visto así, se están refiriendo a dos cosas muy distintas.

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JaimeyEu

Lo que hasta el minuto (por los comentarios que leí) nadie ha dicho claramente es si efectivamente "importar" en portugués es en español "importar" (de dar importancia) y también "importar" (de traer un producto al propio país desde el extranjero). Por lo qeu busqué, en el diccionario sí aparecen ambas acepciones (e incluso otra más). Y en este tipo de oraciones, cada uno tendrá su opinión, tan poco contextualizadas, me parece que se puede entender de las dos formas: 1) quien le da importancia a la estructura (por ejemplo, de un edificio) y 2) quien quiere importar la estructura (algo así como importar el diseño de la estructura) a su propia obra, etc.

3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

El verbo importar en portugués se comporta igual que en español cuando tiene los dos significados ya mencionados.

Si decimos:

Él tambiém importa, estamos diciendo que él tiene algún tipo de importancia, valor,...

Pero si decimos:

Él importa zapatos, estamos diciendo que él compra zapatos en el extrajero..

24
Responde1Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 16
  • 16
  • 14
  • 2
  • 131

También y no "tambiém"

0
RespondeHace 7 meses

https://www.duolingo.com/elmith
elmith
  • 12
  • 11
  • 4

No está claro el contexto. Si se refieren a "a ellos les importa su estructura" o si "ellos importan su estructura". Usé la primera y me dio error.

3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/DanteTeixeira

El caso es intentar contextualizar las cosas. Como se trata de un objeto y hablan de "estructuras" como tal, uno trata de relacionarlo con objetos, materialidad, industria, comercio, etc. O sea, que puede ser "importado" ya que en el país donde lo requieren no lo hay. Si hablasen de una persona o un objeto más personal, uno trataría de darle un enfoque diferente y ver si tiene sentido o no.

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Luistomares

NO entiendo el sentido es español de esta frase y además veo que hay ya muchos comentarios sobre la misma

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 765

"Ellos importan su estructura" esta frase no tiene sentido en español. Signifique una cosa u otra (según los comentarios) se diría de otra forma.

0
RespondeHace 7 meses