"Ela chamou a polícia."

Traducción:Ella llamó a la policía.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Kata661971
  • 23
  • 17
  • 14
  • 10
  • 10
  • 14

¿No aplicaría aquí el "à polícia"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alb_be
  • 20
  • 16
  • 3
  • 2

No. El verbo chamar no lleva la preposición como en español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marce786245

Opino lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MoisesVigo1

Es: Ela chamou à polícia.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 3

En portugués no existe la "a personal", así que tal construcción no es posible en portugués.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

No entiendo el concepto de "a personal": ¿podrías explicarlo? Te molesto porque este tema se da en varios ejercicios, y creo que somos muchos los estudiantes que tenemos problemas con "a o a la".

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/HctorQuion

Me pregunto lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jhc489864

No seria mejor: ela chamou à policia?

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.