"My eyes have not seen that."

الترجمة:عيوني لم ترَ ذلك.

August 13, 2014

14 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/Saeed.Almesfer

الأصح في العربية: عيناي لم تريا ذلك

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TRtT5

أظن الأصح في العربية: لم تر عيناي هذا.

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Saeed.Almesfer

الجملة فيها إشارة للبعيد فالأصح ذلك وليس هذا

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/moharock

الكلمة صح ارح مخك

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wd.amin01

جمع عين أعين للعين التي يرى بها وعيون لمفرد عين وهي نبع الماء

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Owais-Abbas

كلمة "يرى" مجزومة ، وعلامة جزمها حذف حرف العلة . فالترجمة : عيوني لم ترَ ذلك.

November 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/9Ny52

ولكن انت كتبت عيوني بصيغة الجمع فلماذا جعلت الفعل بصيغة المثنى

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/islam719414

عيوني لم ترى ذلك لماذا خطأ

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KerolosMag7

اولا هي عيناي ثانيا لم تريا

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/9Ny52

انت تناقض نفسك لانك تجعل الفعل بصيغة المثنى وكلمة (عيون) بصيغة الجمع

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HazemDarwish

ممكن يا اخوان شرح سبب وجود have not والتصريف الثالث للفعل!

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/1lyP4

عيناي اصح اليس كذلك؟

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/samiastar

لماذا استخدمنا كلمة have بالجملة

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bushra989813

عيناي اصح من عيوني لان الشخص لديه عينان لا اكثر انا كتبت عيناي حسبها خطأ

August 16, 2019
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.