1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "My son is only eighteen."

"My son is only eighteen."

번역:내 아들은 겨우 열여덟살이다.

August 13, 2014

댓글 9개


https://www.duolingo.com/profile/anne1215

번역 잘못된 거 아닌가요? 확인해주세요.


https://www.duolingo.com/profile/kimggang1

18세랑 18살이랑 무슨차이죠!!!ㅡㅡ


https://www.duolingo.com/profile/yuri7486

내 아들은 겨우 18살이다.


https://www.duolingo.com/profile/doulajinny

내 아들은 단지 18살이다.. . 18세로 안썼다고 틀리다니


https://www.duolingo.com/profile/Zr0p

이건좀심하다


https://www.duolingo.com/profile/IleungGim

번역이 이상합니다. 수정해 주세요


https://www.duolingo.com/profile/spray75

~세 라는 표현도 추가해야 합니다.


https://www.duolingo.com/profile/AVpK

열여덟살이다. 가 틀리다니...?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.