1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I want to take a rest."

"I want to take a rest."

Tradução:Eu quero tirar um descanso.

May 17, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Socerante

Não soa nada natural em português dizer "eu quero tirar um descanso" e sim "eu quero descansar" ou "eu quero ter um desanso". Não está errado, mas não se usa. Seria perfeito se fosse "eu quero tirar umas férias" ou "tirar um cochilo" mas aqui se refere a descanso.


https://www.duolingo.com/profile/iggyloads

eu quero tirar um descanso é bem comum aqui onde moro, assim como tirar um sono, tirar um cochilo, tirar férias, tirar uma folga, tirar um dia para descansar e tantos outros casos


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

É aceito "eu quero descansar."


https://www.duolingo.com/profile/EnyFeliz

faço minhas as suas palavras, a frase não é usual em portugues. eu quero descansar seria correto ja - eu quero tirar uma soneca - é comum ser dito


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo446038

Aqui na Bahia se fala assim também.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Muito usada no Brasil (pelo menos no sul), esta expressão parece ser bem comum também em Inglês. Então...


https://www.duolingo.com/profile/rick9822

Eu achei que fosse " eu quero pegar o resto" hahahhahahajajahaah


https://www.duolingo.com/profile/jefersonfurtado

Vim olhar os comentários justamente para saber se não estava sozinho nessa. kkk. Também traduzi desta forma.


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Eu quero descansar. ou Eu quero ter um descanso. Estas frases seriam mais adequadas.


https://www.duolingo.com/profile/JullieL

Eu quero tirar uma soneca! :(


https://www.duolingo.com/profile/Felipe.Antunes

"Tirar uma soneca" = "To take a nap". I hope it helps you.


https://www.duolingo.com/profile/kaio92

seria correto dizer "eu quero tirar uma folga"?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Usa-se mais "take a nap", mas "take a rest" também é usado.

ngrams Corpus of English AmE 2009 http://tinyurl.com/yd28ozew


https://www.duolingo.com/profile/Luciageraldo

"Tirar uma soneca/sono" eu já ouvi, mas "tirar um descanso" nunca.


https://www.duolingo.com/profile/danramosbrg

"Eu quero tirar um COCHILO. " ... essa expressão é muito utilizada por nós brasileiros, e creio que faz todo o sentido na frase....deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/fpm0996

EU QUERO TIRAR UM COCHILO APRESENTA O MESMO VALOR DE SENTIDO E SOA MUITO MAIS NATURAL, MESMO SABENDO QUE LITERALMENTE COCHILO É NAP


https://www.duolingo.com/profile/yagoiatarola

nunca ouvi a expressao "eu quero tirar um descanso"


https://www.duolingo.com/profile/Infinity745878

Eu quero um descanço deveria estar certo, vou reportar


https://www.duolingo.com/profile/clauromero

Não poderia ser: Eu preciso tirar um descanso?


https://www.duolingo.com/profile/kaio92

seria correto dizer "eu quero tirar uma folga"?


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreA177

Eu quero tirar uma folga. Errado? Mas trabalho tanto...rrs


https://www.duolingo.com/profile/ElaineRamp

O que mudou,anteriormente est mesma frase foi trduzida eu wuero que voc tire um descanço,agor eu reeo ,qual e o criterio????


https://www.duolingo.com/profile/leticiasmnz

Usar "relaxar" ta errado??? Aff


https://www.duolingo.com/profile/Nandojunin

Gente, já que o nosso país possui uma diversidade muito única, vamos absorver e aprender com cada exercício e particularidade regional.


https://www.duolingo.com/profile/VictorG.R.Smith

Eu quero pegar um resto Eu quero tomar um descanso kkkjj


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoBa417623

"tirar um descanso" nao existe no português. É tirae um cochilo ou descansar.


https://www.duolingo.com/profile/VinciusAbr1

Eu quero um descanso.


https://www.duolingo.com/profile/Sousali1

Eu quero descansar. Eu quero tirar uma soneca.


https://www.duolingo.com/profile/christianofarias

Não é usual dizer "tirar um descanso".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.