"Ha producido manzanas excelentes."

Traduction :Elle a produit d'excellentes pommes.

August 13, 2014

10 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/brig62

en français l'adjectif peut se situer avant ou après le nom sans en changer le sens. excellentes pommes ou pommes excellentes Les deux devraient être acceptées.

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/boline22

C'est accepté avant et après maintenant.

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Checkben

tout-à-fait d'accord

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Delagenathalie

rien ne dit qu'il s'agit du féminin (ella n'est pas noté)

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Et Duolingo accepte [Elle a/Vous avez/Il a] produit d'excellentes pommes.

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/romynat

Pareil, rien n'indique le genre

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Chrystalyne

"produisit" est juste aussi!!!

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

C'est, il a produit d'excellentes pommes. Je commence à comprendre leur jargon mais je ne m'occupe plus d'eux. Je connais mon français

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eva209747

Si lo pongo en masculino me da error.Porque?

October 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gabyreves

Il n'a pas accepté "il" c'est du n'importe quoi. Il ou elle devrait être accepté.

October 8, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.