"esperando pela publicação" = esperando a publicação
"à espera" deveria ser aceite. Português PT
for the = pela
Qual a diferença entre esperamos e estamos esperando? A minha tradução ESPERAMOS, faz mais sentido que ESTAMOS ESPERANDO.
esperamos é passado ou presente, a frase em inglês está apenas no presente
Nos estamos esperando da publicação do seu livro o utilizando o da também estaria correcto
Por que não 'para a'?
Não sei também alem do mais voce pode "esperar POR algo" ou "esperar PARA algo"
Esperar vs aguardar tem sentido
Nós estamos à espera que o teu livro seja publicado!! Está correcto como escrevi... Corrijam isto!!
nós estamos esperando pela publicando do seu livro! REPORTEM PQ ESTÁ TOTALMENTE CORRETO!
Coloquei também assim Rodrigo.!
Nao aceito for the