"Lorsque le canard mange, la vache mange."

Übersetzung:Wenn die Ente frisst, frisst die Kuh.

August 13, 2014

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelaEh

Wieso wird in der Voransicht von 'lorsque' sowohl 'wenn' und 'als' als Übersetzungsmöglichkeit angegeben, aber letztendlich nur 'wenn' als richtig anerkannt?


https://www.duolingo.com/profile/Aki-kun

"Als" würde hier doch nur in Verbindung mit einer Vergangenheitsform Sinn ergeben, oder etwas nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Adrasthea2014

Kann man auch sagen: "Si le canard mange, la vache mange" ? Wann verwendet man "Lorsque" und wann "Si" ?


https://www.duolingo.com/profile/Herrmann98

Geht auch Während?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Während" wäre wohl eher "pendant".


https://www.duolingo.com/profile/Schmilingis

"Cette conjonction marque la simultanéité de deux actions."


https://www.duolingo.com/profile/BrigittaNe6

Das sind so sinnlose Sätze, könnte man nicht mehr Dialoge machen?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Kennst du schon die Storys bei Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Mike_Snare

Kann mir bitte jemand erklären, wann "lorsqu' " und wann "lorsque" verwendet wird? An den Vokalen kann es ja nicht liegen...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Doch, genau daran liegt es aber. Wie kommst du denn darauf, dass es das nicht sein könnte?


https://www.duolingo.com/profile/Mike_Snare

Ich weiß den Satz nicht mehr genau, aber es war ein Satz, bei dem nach "lorsqu' " ein "je" kam... Wenn ich den Satz wieder habe schreibe ich den gerne hier rein


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das würde mich sehr wundern, denn "lorsqu'je" wäre falsch.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.