1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Lorsque le canard mange, la …

"Lorsque le canard mange, la vache mange."

Übersetzung:Wenn die Ente frisst, frisst die Kuh.

August 13, 2014

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MichaelaEh

Wieso wird in der Voransicht von 'lorsque' sowohl 'wenn' und 'als' als Übersetzungsmöglichkeit angegeben, aber letztendlich nur 'wenn' als richtig anerkannt?


https://www.duolingo.com/profile/Aki-kun

"Als" würde hier doch nur in Verbindung mit einer Vergangenheitsform Sinn ergeben, oder etwas nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Adrasthea2014

Kann man auch sagen: "Si le canard mange, la vache mange" ? Wann verwendet man "Lorsque" und wann "Si" ?


https://www.duolingo.com/profile/he2he

Si entspricht eher "falls", ist also eher eine Bedingung. Lorsque ist zeitlich.


https://www.duolingo.com/profile/TudbuT

Was ist das denn für ein Satz! Das ergibt keinen Sinn! Wieso isst die Kuh immer dann, wenn die Ente isst!


https://www.duolingo.com/profile/Herrmann98

Geht auch Während?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Während" wäre wohl eher "pendant".


https://www.duolingo.com/profile/Schmilingis

"Cette conjonction marque la simultanéité de deux actions."


https://www.duolingo.com/profile/Beatrice735833

könnte duolingo mal eine erklärung posten wann lorsque und wann pendant gebraucht werden sollte. ist überhaupt nicht klar und so entstehen immer wieder falsch bewertungen, was äusserst ärgerlich ist. habe das früher auch schon angesprochen aber es ist nichts passiert, warum? Warte auf eine Erklärung


https://www.duolingo.com/profile/Noahgamerrr

Lorsque= Wenn pendant= während

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.