1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er schläft sobald er ins Bet…

"Er schläft sobald er ins Bett geht."

Traducción:Él se duerme tan pronto se va a la cama.

August 13, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿No es llamativo que en la segunda oración el orden es distinto, se deja el verbo al final? En otras ocasiones como en las interrogaciones primero va el verbo... o el adverbio, si se pretende remarcar este.


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

La oración que comienza con una conjunción temporal como "sobald", hace que el verbo que se conjuga vaya a lo último. Son oraciones subordinadas con uso de conjunciones.


https://www.duolingo.com/profile/Jordi798073

Es una oración subordinada (empieza en 'sobald') y en éstas el verbo va al final.


https://www.duolingo.com/profile/jorgekatze

decir no bien vaya a la cama es equivalente a decir en cuanto vaya a la cama


https://www.duolingo.com/profile/avr14

Creo que a la frase alemana de DL le falta una coma (,) entre schläft y sobald. Reportado 20190219.


https://www.duolingo.com/profile/EvaLr1

No tiene sentido en español. "Tan pronto como se duerme, se va a la cama"


https://www.duolingo.com/profile/Jordi798073

En realidad es 'Se duerme tan pronto como se va a la cama', es decir, en cuanto se mete en ella.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert184632

"Se duerme" = "schläft ein" (De) Daher müsste es heißen: "Er schläft ein sobald er ins Bett geht"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.