Translation:The restaurant has a big and a small kitchen.
I find it more natural to state kitchen twice in this case: The restaurant has a large kitchen and a small kitchen.
Yep. Thanks :). I reported my Eng translation as a valid alternative. It's good to know it's the opposite in Dutch. (Of course the existing English translation of having only one 'kitchen' at the end is correct as well).
Two separate kitchens, probably. Otherwise you say one kitchen is both sizes.
I spelled restaurant correctly in English and got the exact same answer it says it right, and it marked it wrong and highlighted restaurant in red...??? Reporting...
In future if you are unsure you might want to look it up in an online dictionary. It's not perfect but Wiktionary (a dictionary/thesaurus sister site of Wikipedia) is generally a good starting point. The entry for keuken is here. You should see that it is listed as keuken f. The f tells you that it is feminine. Both masculine and feminine words are "de" words, while "het" words are neuter. (You should notice therefore that de is equivalent to German der and die, while het is equivalent to das).