1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The man eats sandwiches."

"The man eats sandwiches."

Traduction :L'homme mange des sandwichs.

May 18, 2013

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/cyaniss

Est-ce que sandwich à vraiment une forme plurielle avec un -s ? :3


https://www.duolingo.com/profile/leopoldvlm

"sandwich" au pluriel en anglais : -ches. Au pluriel en français : -chs ;)


https://www.duolingo.com/profile/X83

Attention car il y a deux forme singulier de sandwich en francais : -sandwich ( plus francais) -sandwiche (plus anglais)

Tout deux sont acceptés dans les dictionnaires comme Larousse et bien d'autre


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Le singulier français est "sandwich" sans "e". C'est au pluriel que le dictionnaire français propose deux orthographes (sandwichs ou sandwiches) mais préconise plutôt la forme francisée "sandwichs". Cela dit, pourquoi utiliser "sandwich" alors que nous avons "casse-croûte" ? Pourquoi cette déplorable habitude/mode de truffer la langue française de mots anglais? Nous avons su inventer le mot "ordinateur" au lieu d'utiliser le mot "computer"... Un peu d'imagination, que diable !!!


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Traditionnellement, le pluriel de "sandwich" (en français) est celui de l’anglais : "sandwiches".

Mais les rectifications de l'orthographe de 1990 admettent, en français, le pluriel "sandwichs".


https://www.duolingo.com/profile/kumakumama

c'est parce que c'est américain...Et en amérique, nous n'utilison plus le mot casse-croûte, enfin ça arrive, mais ce n'est pas tout le temps


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Sandwich = singulier; Sandwiches = pluriel.

Alors qu'en français, c'est sandwich/sandwichs.


https://www.duolingo.com/profile/blackpurpl

Oui , sandwichs avec un S est au pluriel


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

ça c'est en français, pas en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/arthur109

non francais et anglais ce n'est pas pareil francais -) chs anglais -) ches


https://www.duolingo.com/profile/LabbNf

Comment on sais si c'est un homme ou des hommes ?


https://www.duolingo.com/profile/Jennifer60772

This is absolutely easy with french im learning english


https://www.duolingo.com/profile/ninou2012

non ce n est pas commme en franczis


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

On discute encore pour pas grand chose.. En Français, on peut écrire au pluriel "sandwichs" ou "sandwiches". Les deux orthographes sont acceptées De toute façon ce n'est pas un mot Français... Utilisez plutôt le mot "casse-croûte". LOL.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Vous devriez informer Larousse et autres ignorants que sandwich n'est pas un mot français. En plus, ils économiseraient pas mal de papier s'ils rejetaient tous les mots empruntés à d'autres langues... :-D

Plus sérieusement, il faut bien sûr éviter les anglicismes inutiles et puiser dans les ressources du français pour inventer des mots français quand c'est possible, mais emprunter des mots à d'autres langues fait partie de l'évolution normale d'une langue.

Ici, la formation de sandwich n'a rien de choquant en français puisque son origine est un nom propre (un noble anglais), tout comme poubelle par exemple... et "casse-croûte" n'est pas un bon candidat pour le remplacer : un casse-croûte n'est pas nécessairement un sandwich ! Nos paysans du sud, qui doivent se lever très tôt pour travailler la terre avant que le soleil ne les accable, prennent souvent un casse-croute consistant, vers 4 ou 5 heures du matin, qui n'a rien d'un sandwich. Et je crois bien que leurs ancêtres agissaient de même, bien avant que le sandwich ne soit inventé !


https://www.duolingo.com/profile/NathZiss

Fais plus court stp!!


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je ne me sens pas tenu d'obéir aux règles stylistiques d'un message marketing ou d'une intervention dans un débat télé où le format court est justement là pour empêcher le développement d'une vraie pensée.
Dans le premier cas, il s'agit d'un message publicitaire qui s'efforce de conditionner les consommateurs éventuels.
Dans le second cas, il s'agit de préparer les cerveaux des téléspectateurs à recevoir sans réflexion les publicités qui vont suivre ou même couper le débat.
Dans les deux cas, on s'efforce de manipuler le destinataire pour le transformer en consommateur impulsif et docile.

Je suis désolé, mais ce n'est pas du tout mon modèle. Je m'efforce au contraire d'inviter à la réflexion.

Ici, par exemple, je prenais le temps de la réflexion pour répondre à GCHOTEAU qui lui aussi condamnait le principe même d'une analyse un peu développée (on discute encore pour pas grand chose) et nous assenait péremptoirement deux sottises en deux lignes à la fin de son commentaire.
Peut-être qu'un meilleur styliste serait capable de faire plus court, mais on m'accordera j'espère que la réfutation peut être lue très facilement, sans faire aucun effort particulier. C'est je crois l'essentiel. Maintenant, si quelqu'un parvient à dire la même chose de façon plus courte sans altérer le sens et l'accessibilté de mon message, je n'ai rien contre. Mais c'est peut-être plus facile à dire qu'à faire…


https://www.duolingo.com/profile/Hyp-noptic

Svp en anglais comment utuliser "eat" ou "are eating" dans une phrase conjuguer au present?


https://www.duolingo.com/profile/andre.grec

Mais se n'est pas grave j'adore l'englais


https://www.duolingo.com/profile/Joakim389781

Deja c'est l'anglais pas l'englais

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.