"DieseLeutemögendieÖffentlichkeit."

Traducción:A esta gente le gusta la opinión pública.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/DavideIbez

gusta de.?? eso no suena español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hombrepaloma

öffenlichkeit es siempre opinión pública? Porque en diccionarios y según algunas fuentes -no oficiales- se traduce más como "público".

http://diccionario.reverso.net/aleman-espanol/%C3%96ffentlichkeit

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alejandro2201

En otras ocasiones lo puse al de este modo y lo rechazó por "Esta gente le gusta a la opinión pública", ahora lo cambió y lo pongo de ese modo, y lo corrige por el que rechazaba antes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Tarcisio359156

coincido contigo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

¿El chisme? ¿El qué dirán? ¿o a qué clase de opinión pública se refiere?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/aidilnoe

Muy raro

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/GuillermoN886687

le gusta y les gusta, una discusión que ya cansa...

Hace 2 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.