"A bheil cabhag oirre?"
Translation:Is she in a hurry?
8 CommentsThis discussion is locked.
You can't, but pronouns are basically only used when there is context. If there is need to disambiguate because you have both "they" and "she" in use, as it were, in the conversation, you can add emphatic suffixes which are different for the two: orra-san vs. oirre-se. E.g. tha cabhag orra-san, ach chan eil cabhag oirre-se idir "they are in a hurry, but she isn't in a hurry at all".
Ah sorry, I thought you were asking in general, outside of Duolingo. I suppose both answers should be accepted in that case, but I have no idea whether that can even be implemented with the way Duolingo itself works without messing up the translation exercises... I'm sorry I can't help you further, but best of luck practicing! (even if it is frustrating at times)
720
As a first language vintage Gaelic speaker 'orra' has a more pronounced 'rr' as in a 'grr' sound but the difference is hardly discernible in this context.
439
Pro tip for everyone, write oirra when you cant distinguish between oirre and orra. Yes it teaches you wrong but you will be marked correct for it as it just thinks you're making a spelling mistake. Removes the frustration a bit but it is appalling that a language learning app is teaching you to spell things wrong instead of just updating the course.