Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Es buen material."

Traduction :C'est du bon matériau.

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/Ren901357

c'est du bon matériel

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Les deux existent en français, mais n'ont pas le même sens (voir au dictionnaire)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jean-YvesG5

peut également se dire :c'est un bon matériel"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

article indéfini : C'est un bon matériel/matériau. <-> Es un buen material.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/7A1Ch
7A1Ch
  • 19
  • 15
  • 12
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2

Oui, par contre à ma connaissance on n'utilise pas un partitif avec 'matériau'.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/charbonneau851

les outils ,les ustensiles de cuisine , les meubles sont fait avec des matériaux ;le bois , le sable sont des matériaux ,

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/garin740455

Quelle est la différence entre buen et buen ?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/shekinahdasilva

Moi je trouve que 《c'est du bon matériaux 》ne se dit pasmais on dirait plus tôt 《c'est des bon matériaux 》

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Non, ce que vous "trouvez" a peu d'importance, en français, on ne dit pas "C'est des bons matériaux", mais "Ce sont de bons matériaux". Mais cela ne correspond pas pour autant à la phrase en espagnol.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Ren901357

matériau n'est pas francais, le singulier est matériel et le plurieurs est matériaux

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Papy_raleur

Si !!! Matériau est français, mais employé au singulier on pourrait dire : C'est un bon matériau. par exemple la tuile est un bon matériau de couverture ! On peut dire aussi : c'est un bon matériel pour désigner un outil. La brouette est un bon matériel pour éviter de la fatigue ! En Français matériel (outil) et matériau(matière) n'ont pas le même sens.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/monba1
monba1
  • 25
  • 21
  • 43

Merci, j'ai de la difficulté avec ces deux mots. Je demeure cependant avec une question. Comment diriez vous pour des tissus?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/BernardDEB7

Je partage tout à fait ... mais on ne dira pas c'est DU bon matériau ... comme l'indique la traduction de cette phrase alors qu'on peut tout à faire dire c'est UN bon matériau. PS si l'on emploie le pluriel ... on n'a plus de problème

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Georges168744

Matériau est présent dans la Grand Robert en six volumes. On le mentionne comme apparu en fin de XIXème siècle. On précise que c'est un "singulier refait" d'après le pluriel matériaux.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/shekinahdasilva

C'est pas vrai

il y a 9 mois