"Je bronze."
Übersetzung:Ich bräune mich.
8 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
1510
Es gibt nun mal dummerweise Verben, die französisch reflexiv sind und deutsch nicht - und umgekehrt. Z.B. auch 'se promener' - 'spazieren gehen'.
476
Das ist hier aber schwierig. "bronzer" ist nach PONS/LaRousse/CNRTL sowohl in der reflexiven/pronominalen als auch in der (hier verwendeten) nicht reflexiven/intransitiven Form möglich. Üblich (!) scheint die letztere für das Herumliegen in der Sonne.
In der Zielsprache Deutsch sieht es ähnlich aus. Ich kann sowohl intransitiv vor mich hinbräunen, als mich auch explizit bräunen.
354
An die Diskussion hier anschließend, weil das für mich noch nicht ganz klar geworden ist: Kann man dieses Verb auch verwendet werden, wenn man etwas anderes bräunt?
2129
Ich denke es wäre eher "brunir" https://fr.pons.com/traduction?q=brunir&l=defr&in=&lf=fr
Dies kann auch "sich bräunen" bedeuten, ist aber ein wenig eleganter, wenig üblich.
"Bronzer" ist für "sich bräunen", oder "mit Bronze überziehen"
https://fr.pons.com/traduction?q=bronzer&l=defr&in=&lf=fr