1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She supports her brother."

"She supports her brother."

Traduzione:Lei mantiene suo fratello.

May 18, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

"To support" significa anche "sopportare", ma non è tra i primi significati. Tra i vari significati: supportare, mantenere, sorreggere, tifare, sostenere, assistere, fare da spalla. Ma anche AIUTARE, come in WR http://www.wordreference.com/iten/aiutare. Per ora (SIGH) ho perso un cuoricino ma lo sto segnalando.


https://www.duolingo.com/profile/Marcellone2149

Yes Mimma, you are right. This is the typical situation where a sentence doesn't make a complete sense without its context. Unfortunately, this is the case... And we loose some small heart...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma NON hai capito che stiamo facendo esercizi sui vari significati di una stssa parola? L'esercizio precedente era "il muro "supports"(sostiene)il tetto. Adesso è "supports" nel senso di mantenere


https://www.duolingo.com/profile/transcendo

Perchè non va bene "aiuta suo fratello"??!


https://www.duolingo.com/profile/mariofaini

Support significa anche aiutare


https://www.duolingo.com/profile/Tommaso846970

Mantiene suo fratello è diverso da supportare... Il secondo è piu generico mentre il primo è una questione di soldi...


https://www.duolingo.com/profile/anna902017

Lei supporta suo fratello: non credo di averlo.mai sentito...credo sia li linguaggio aziendale...ma se io volesi tradurre" lei aiuta suo fratello" cioe nel senso che ogni tanto gli da soldi userei lo stesso verbo suport che userei per dire che lo.mantiene (del tutto)??


https://www.duolingo.com/profile/Albertogigi

Si usa dire anche support per una squadra, non potrebbe fare il tifo per suo fratello?


https://www.duolingo.com/profile/MiroPriore1

perche qui non ha messo mantains o raises why ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

La parola naturale qui è "supports", ed è molto piû comune di "maintain" in questo significato.

E il significato di "raises" è diverso - crescere. Suo fratello potrebbe essere adulto e all'università.


https://www.duolingo.com/profile/FedericoMo132856

Perché la frase lei da supporto a suo fratello è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"She gives support to her brother" NON mi sembra proprio uguale all'esercizio, e qui stiamo facendo traduzioni, non libere interpretazioni!
Anche se, alla fine il senso è lo stesso! Ma la frase dice "supports" = V., mentre tu scrivi "DA (V.) supporto (sostant.)"


https://www.duolingo.com/profile/FedericoMo132856

Mentre invece lei supporta suo fratello è corretta dov'è la differenza


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Ciao Federico. Nella prima frase hai scritto "da supporto" aggiungendo il verbo "dare" non presente nella frase proposta. Nella seconda hai utilizzato correttamente "supporta". Le due frasi, pur avendo lo stesso significato, sono diverse. DL pretende (secondo me giustamente) che ci si attenga quanto più possibile alla frase proposta, sia come termini che come struttura, a meno che particolari regole grammaticali non impongano diversamente.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto505144

Sostiene, credo che vada ugualmente bene...


https://www.duolingo.com/profile/Ros144746

La mia traduzione era corretta


[utente disattivato]

    io ho messo sostiene il fratello.. meno 1 cuoricino


    https://www.duolingo.com/profile/FrancescaR331507

    Trovo che tradurre con "supporta" sia corretto, la frase è generica e tale è stata la mia scelta, il supporto può essere anche economico


    https://www.duolingo.com/profile/mara664086

    Ho scritto lui mantiene suo fratello è giusto?


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    NO. La frase dice SHE = LEI (non lui)

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.