1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She supports her brother."

"She supports her brother."

Traduzione:Lei mantiene suo fratello.

May 18, 2013

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

"To support" significa anche "sopportare", ma non è tra i primi significati. Tra i vari significati: supportare, mantenere, sorreggere, tifare, sostenere, assistere, fare da spalla. Ma anche AIUTARE, come in WR http://www.wordreference.com/iten/aiutare. Per ora (SIGH) ho perso un cuoricino ma lo sto segnalando.


https://www.duolingo.com/profile/Marcellone2149

Yes Mimma, you are right. This is the typical situation where a sentence doesn't make a complete sense without its context. Unfortunately, this is the case... And we loose some small heart...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma NON hai capito che stiamo facendo esercizi sui vari significati di una stssa parola? L'esercizio precedente era "il muro "supports"(sostiene)il tetto. Adesso è "supports" nel senso di mantenere


https://www.duolingo.com/profile/DavidDeBia

Perchè non va bene "aiuta suo fratello"??!


https://www.duolingo.com/profile/mariofaini

Support significa anche aiutare


https://www.duolingo.com/profile/Albertogigi

Si usa dire anche support per una squadra, non potrebbe fare il tifo per suo fratello?


https://www.duolingo.com/profile/ErikaLapar

Lei incoraggia suo fratello non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/MiroPriore1

perche qui non ha messo mantains o raises why ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

La parola naturale qui è "supports", ed è molto piû comune di "maintain" in questo significato.

E il significato di "raises" è diverso - crescere. Suo fratello potrebbe essere adulto e all'università.


https://www.duolingo.com/profile/Tommaso846970

Mantiene suo fratello è diverso da supportare... Il secondo è piu generico mentre il primo è una questione di soldi...


https://www.duolingo.com/profile/FedericoMo132856

Perché la frase lei da supporto a suo fratello è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"She gives support to her brother" NON mi sembra proprio uguale all'esercizio, ma qui stiamo facendo traduzioni, non libere interpretazioni! Anche se, alla fine il senso è lo stesso!


https://www.duolingo.com/profile/FedericoMo132856

Mentre invece lei supporta suo fratello è corretta dov'è la differenza


https://www.duolingo.com/profile/Roberto505144

Sostiene, credo che vada ugualmente bene...


https://www.duolingo.com/profile/anna902017

Lei supporta suo fratello: non credo di averlo.mai sentito...credo sia li linguaggio aziendale...ma se io volesi tradurre" lei aiuta suo fratello" cioe nel senso che ogni tanto gli da soldi userei lo stesso verbo suport che userei per dire che lo.mantiene (del tutto)??


https://www.duolingo.com/profile/Ros144746

La mia traduzione era corretta


https://www.duolingo.com/profile/Rick22100

io ho messo sostiene il fratello.. meno 1 cuoricino


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaR331507

Trovo che tradurre con "supporta" sia corretto, la frase è generica e tale è stata la mia scelta, il supporto può essere anche economico

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia