1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "This box will serve as a cha…

"This box will serve as a chair."

Tradução:Esta caixa vai servir como uma cadeira.

May 18, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Batisqui

Servir " como cadeira", ou, "de cadeira", é exatamente a mesma coisa, ou não?


https://www.duolingo.com/profile/FabianoGama

é inclusive mais comum dizer "servir de cadeira" do que "servir como cadeira"


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

AN advice e não A advice


https://www.duolingo.com/profile/olxdandanxlo

mesma coisa aqui...


https://www.duolingo.com/profile/lmsampaio

esta caixa vai servir de cadeira!!!


https://www.duolingo.com/profile/ka_maia

"Servir " como cadeira", ou, "de cadeira", é exatamente a mesma coisa, ou não?" -Pra mim é a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Anderson_Machado

o correto não deveria ser "this box will serve like a chair"?


https://www.duolingo.com/profile/centuriao2004

''as'' é no sentido comparativo ou seja, no lugar de, no papel, como etc. Ex free as a bird. livre como um pássaro.


https://www.duolingo.com/profile/VilmarSQ

Exatamente, "Esta caixa servirá de cadeira". também deveria ter sido aceito. Vou reportar


https://www.duolingo.com/profile/jatty1110

lol it must be a strong box


https://www.duolingo.com/profile/renato.mot2

Serio que nao consideraram minha resposta porque escrevi "essa"??


https://www.duolingo.com/profile/gus144120

Essa e esta nao e igual kk??


https://www.duolingo.com/profile/HermanLott1

Também preferi "de cadeira"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.