"This box will serve as a chair."

Tradução:Esta caixa vai servir como uma cadeira.

May 18, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/Batisqui

Servir " como cadeira", ou, "de cadeira", é exatamente a mesma coisa, ou não?

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/FabianoGama

é inclusive mais comum dizer "servir de cadeira" do que "servir como cadeira"

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/Mandarinlord

Grato.

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

AN advice e não A advice

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/olxdandanxlo

mesma coisa aqui...

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/lmsampaio

esta caixa vai servir de cadeira!!!

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/ka_maia

"Servir " como cadeira", ou, "de cadeira", é exatamente a mesma coisa, ou não?" -Pra mim é a mesma coisa.

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/VilmarSQ

Exatamente, "Esta caixa servirá de cadeira". também deveria ter sido aceito. Vou reportar

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/Anderson_Machado

o correto não deveria ser "this box will serve like a chair"?

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/centuriao2004

''as'' é no sentido comparativo ou seja, no lugar de, no papel, como etc. Ex free as a bird. livre como um pássaro.

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/renato.mot2

Serio que nao consideraram minha resposta porque escrevi "essa"??

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/jatty1110

lol it must be a strong box

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Yes, I agree kk.

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/gus144120

Essa e esta nao e igual kk??

October 5, 2015
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.