1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er ist bei seinem Partner."

"Er ist bei seinem Partner."

Traducción:Él está en casa de su pareja.

August 14, 2014

80 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ContiHugo

En lo personal, no me gusta esta "Traducción". En ningún momento mencionan la palabra "casa" o cualquier lugar!. Me parece mas acertada "Él está con su pareja/socio", sin especificar algún lugar.


https://www.duolingo.com/profile/SimplekCore

En el caso del aleman exiten varias frases que tal vez no tengan sentido para nosotros pero si para ellos, este es un ejemplo que bien debemos recordar: "bei mir" quiere decir: en mi casa, en mi lugar. Es raro pero tuve que aprender esa regla. Espero te ayude un poco mi respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Bru4400

Hola! Me gusta tu recordatorio : "bei mir" : en mi casa, en mi lugar. Se hace mas simple en relacionar y aprender, tienes mas tips como eso?


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Ahora si! Muchas gracias. Lo recordaré


https://www.duolingo.com/profile/teresa156378

Gracias por la replicación,lo tendre encueta...


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Pero las traducciones no son antojadizas (poco influyen si nos gustan o no), en este caso el sentido es el mismo a la frase "Esta donde su madre", donde tampoco se menciona la casa pero el sentido es que está en la casa de su madre.


https://www.duolingo.com/profile/gonzper1962

Tambièn como cuando decimos "en lo de fulano" para referirnos a qu está en la casa de fulano?


https://www.duolingo.com/profile/Freak_Machine

Eso se habría de indicar en la traducción de las palabras. Si uno apenas se está adentrando en la gramática y formas del alemán, es de esperarse que desconozca los significados implícitos que las oraciones puedan tener si no está familiarizado con las mismas.


https://www.duolingo.com/profile/SabielVonC

Y aun asi como dices echo de menos la palabra mit... Es enredado el aleman...


https://www.duolingo.com/profile/cYzhhebY

Es verdad no sale la palabra casa en este caso ambos hemos acertado


https://www.duolingo.com/profile/PabloRamir694379

Es cierto deberían corregirla


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

Es como en inglés..."I'm at yours"


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoC271896

Asi es lo mismo piensp yo.en ningun momento veo la palanra casa


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Ufff! En verdad leí todos los comentarios, y eso me ayudó mucho, los encuentro a todos válidos y bien intencionados, eso indica que somos una comunidad con Duolingo sana y con ánimo de aprender muchos idiomas.Felicitaciones a todos ,Das ist Gut.!


https://www.duolingo.com/profile/Bethania713

Deberían colocar este tipo de frases como modismos en alemán, frases que allá en Alemania entienden las personas y así evitar confusiones como esta...


https://www.duolingo.com/profile/M.ngelesCa1

Creo que más que reclamar es intentar entenderlo para aprender. Por supuesto que se agradece que la aplicación sea gratuita.


https://www.duolingo.com/profile/PaulaHermann

En lecciones anteriores Partner fue traducido como socio (y algo más que no recuerdo, compañero tal vez?) además de pareja. Debieran aceptar también esta acepción.


https://www.duolingo.com/profile/MonikAssel

yo conteste: EL ESTA JUNTO A SU SOCIO y me lo acepto.


https://www.duolingo.com/profile/liscano3

tambien se puede traducir si no quieren colocar en casa... EL ESTA DONDE SU PAREJA..


https://www.duolingo.com/profile/luvEKw

Parece que es similar a cómo se dice también en el español de América, en Argentina ,por ejemplo, que se dice : "Estoy en lo de Paco" refiriéndose a que se está en la casa de Paco, o en su lugar,que puede ser su bar,o su tienda..


https://www.duolingo.com/profile/RidgyULRA

A mí me dijeron "bei mir" cuando pregunté en qué lugar podría comprar un boleto de tren. No necesariamente es en una casa. Es "conmigo" haciendo referencia al lugar, como bien mencionan arriba. Entonces lo de la casa no me parece del todo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Argbuch

Puse "Er isst bei seinem Partner" , y me la ha dado por buena sin ninguna corrección , no lo reporto por que pienso que también es correcto más allá de la diferencia entre comer y estar :.


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

Que diferencia el "bei" Con "zu"


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"zu" indica un movimiento. --> Ich gehe zu meiner Großmutter. Meine Mutter fährt zum Bäcker.

"bei" no indica ningun movimiento. --> Ich bin bei meiner Großmutter. Meine Mutter ist beim Bäcker.

(Esta regla no afecta "zu Hause". "Zu Hause" es especial. --> Ich bin zu Hause. ~ no movimiento ~ Estoy en mi casa.)


https://www.duolingo.com/profile/tecnolotic

Casa? En qué parte de la oración?


https://www.duolingo.com/profile/camiloreyesk

Nunca menciona la casa!!


https://www.duolingo.com/profile/MaribelAma11

Porqué doy la traducción correcta y dicen que no ? " el está en casa de su pareja "


https://www.duolingo.com/profile/AnaMorenoG8

Si la traducción es en casa de ¿por qué en esta bei y no zu?, pero si se usa zu para decir que estás en casa de alguien


https://www.duolingo.com/profile/johnmedina409122

Partner es pareja o esposa se puede asociar pero lo de casa me dejo en 0


https://www.duolingo.com/profile/carlosapar672100

Donde esta la palabra "casa"?


https://www.duolingo.com/profile/KegiroGame

No es facil responder a esta pregunta. Deberian ponermos mas especificaciones en BEI


https://www.duolingo.com/profile/Ingrid789731

En donde dice casa .... La traduccion seria esta con su novia o pareja ...... Lo quisieron traducir como algo logico o que esta implicito en la oración pero no estoy de acuerdo con la traducción .


https://www.duolingo.com/profile/SabielVonC

Lo que pasa es que al final es como un modismo. Indicaria tasitamente algo asi como el lugar donde se encuentra el sujeto y donde se llevaria a cabo la accion, pudiendo ser la casa, la boleteria, el cine, la iglesia, etc ... (Me avisan si me equivoco porfa... Creo que "porfa" tambien puede que tenga un similar en aleman)


https://www.duolingo.com/profile/Ingrid789731

Pero se dice bei mir por ejemplo cuando platicas con alguien sobre una fiesta o un encuentro ... Y te preguntan donde nos vemos ...ahi si contestas bei mir por qué ya se entiende automáticamente que es en tu casa ...es mas bien una repuesta que solo se usa cuándo se formula una pregunta .... No como lo pusieron en el ejemplo .


https://www.duolingo.com/profile/AERG08

En ningún momento en la frace mencionan una casa???


https://www.duolingo.com/profile/josemy91

Esta traducción es incorrectA


https://www.duolingo.com/profile/cmonsalve7

No hay casa en la oración, no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/pato200438

mala traduccion, quizas sea una expresion pero nunca aparece la palabra casa y no dice con su pareja dice en su pareja


https://www.duolingo.com/profile/Diego74824

Donde esta casa?


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Y la casa? Dónde se entiende o cómo se aplica? Hilfe !


https://www.duolingo.com/profile/HugoArenas8

Hay una palabra francesa cuando hablas de la casa de alguien: Chez.

¿Es el mismo uso que se tiene en alemán? Corrígeme si estoy mal.


https://www.duolingo.com/profile/blondiegerman

Revisar esta parte, pues no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel299281

En ningún momento menciona la palabra casa "haus"


https://www.duolingo.com/profile/DayMJ

Exacto la palabra casa no aparce


https://www.duolingo.com/profile/Jenny785485

Gracias por decirme no lo sabía


https://www.duolingo.com/profile/waldo80039

También puede ser en una oficina donde trabaja!


https://www.duolingo.com/profile/EduLeo1

En ningún momento menciona Casa???


https://www.duolingo.com/profile/jaime179269

hallooooo, everybody wie geths es dir ? i will wishe merry chritsmas und happy neu jahr 2020 i just to say them the word haus oder house in english dont show up in this sentence when igoing to answer it , the system gave me say me yuo "re wrong aaahhh why i just claimed about , someone teacher say me why .......ich danke euch .........uns antwoeten mir fast bitte .....dane ,danke ,danke viele danke ....... put attencion about my message it going mixed i dont have wrong ......tschussss...........


https://www.duolingo.com/profile/jaime179269

jajaja the same questions had have another folks for this same . when i dont know the rules about deuch language i going to make a lot mistakes at least duo shall said us grammar commmands, becuse are repeat them and repeat them , i "ll learn mit tryed and mistake methode , thougt it"s my opinion someone are areed ,too ?


https://www.duolingo.com/profile/Esteban939248

Como se que es en la casa?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosOreg

La frase no me parece correcta, no hay la palabra casa.


https://www.duolingo.com/profile/Karina993683

Está mal planteada la oración. "Er ist bei seinem Partner" significa "Él está con su pareja"


https://www.duolingo.com/profile/Stuka20

Estas frases con modismos, deberían aparecer al final del curso


https://www.duolingo.com/profile/estudiante239756

Casa : Haus , allí no lo veo ??!


https://www.duolingo.com/profile/teresa156378

No veo casa por ningun lado ,como se supone que lo sepa ...?


https://www.duolingo.com/profile/ArevaloAdr1

No entiendo por que se coloca en casa cuando no se nombra en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/castromdt

En ningun momento nombrna la casa!!!


https://www.duolingo.com/profile/Andrs468554

No menciona la palabra Casa


https://www.duolingo.com/profile/diego192216

No tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

Cuando te equivocas la proxima que te salga te acordaras mejor, precisamente porque la otra vez te equivocaste. Esta demostrado que es la mejor manera de aprender. Al principio a mi tambien me desesperaba, pero on el tiempo le ves el sentido.Tambien te digo que use duolingo hace tipo y ha mejorado mucho, sobretodo con los audios.


https://www.duolingo.com/profile/Bleisuz

¿podría ser "el está cerca de su pareja"?


https://www.duolingo.com/profile/RealMaultaschen

Me encanta como no admite

"Él está en casa de su compañera" pero si "Él está en casa de su compañero"


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Partnerin = Compañera


https://www.duolingo.com/profile/JoshBeta1

Sein bei (pronombre dativo) = Estar con, en el sentido de que queda ubicado por donde está aquello a lo que me estoy refiriendo... O al menos eso creo. :P


https://www.duolingo.com/profile/JordiMor

Pero cómo que está en la casa de su compañera si en ninguna parte de la frase aparece la palabra Haus!


https://www.duolingo.com/profile/otto6173

No se ve la palabra casa por ningun lado


https://www.duolingo.com/profile/WilliamCor929780

No menciona la palabra casa, parece una traducción incorrecta!


https://www.duolingo.com/profile/GuiselFigu1

Aquí en ningún momento menciona la palabra casa


https://www.duolingo.com/profile/LuizLeen

en lo de su pareja? en casa de su pareja?...debería explicarse por lo menos un poquito cuando es una palabra en naranja (nueva) en vez de no hacerlo y calificar directamente como mala respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Lo peor que puede pasar es que pierdes un corazón. La siguiente vez lo haces bien y no pasa nada. El curso lo mantienen los colaboradores gratuitamente y encuentro hasta abusador reclamar de esa manera por ese tipo de cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Ozz333

De hecho yo estoy de acuerdo con SonMauri, apuesto a que si tuvieran que pagar no se atreverían a reclamar... Como dice SonMauri, ES GRATIS, cuanto tendrías que invertir por un curso personalizado donde te respondan todas tus dudas... yo en lo personal AGRADEZCO GRANDEMENTE las explicaciones y toda la ayuda de los colaboradores, pues obligación de ellos no es; si de verdad quiere uno aprender, es obligación propia investigar.


https://www.duolingo.com/profile/LuizLeen

Esa es tu opinión. Yo pongo la mia para que se pueda mejorar.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.