"I see myself in the mirror at night."

Tradução:Eu me vejo no espelho à noite.

May 18, 2013

59 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Em inglês a frase 'I see myself in the mirror at night' não soa correta. Acho que 'I look at myself in the mirror at night' seria melhor.

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Janpot

Você tem razão.

Mas se estou um fantasma eu posso dizer "I see myself in the mirror at night." "But during the day there is nothing there (in the mirror)"

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Com certeza - uma perspectiva interessante.

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

"Eu vejo-me no espelho à noite" seria usado em Português Europeu. Já reportei. Cumprimentos!

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

In fact, this is also the most formal way of writing it in Brazil.

But we tend to utterly ignore these pronoun placement rules.

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JohnJavier6

Seria gramaticalmente incorreto, vale lembrar. Pois o pronome reto atrai o pronome oblíquo átono, ou seja é uma simples próclise.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pcAYfu

"Ao" espelho e nao "no"

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CarlaMarqu408964

mas podes dizer eu vejo ao espelho à noite

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

Falta o sujeito... Eu vejo "o quê"? :)

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

Embora menos usado, em Portugal também se diz "ver-se ao espelho". Já reportei. Cumprimentos! https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/olhar-se-aono-espelho/27529

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Patricia_Moran

Eu me vejo à noite no espelho. por que não?

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElitonK

já aceita, pois a ordem dos fatores neste e em muitos casos não muda o resultado. 30/11/2018

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AndreSilva03

Vejo-me não está correcto??

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

eu vejo-me no espelho à noite

Deu erro, como é possível.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DANI3LSOUZA

depois de um ano... vc ja sabe pq errou ?

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

Eu sou europeu e falamos assim.

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

"I look at myself" vs "I see myself."

A primeira expressa uma ação feita com intenção, e na segunda, uma ação feita inadvertidamente:

I stopped and looked at myself in the mirror. (olhei para mim mesmo)

While walking by the mirror, I saw myself in the reflection. (eu me vi)

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

i look at myself in the mirror -> eu me olho no espelho à noite( ou olho-me)

January 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DANI3LSOUZA

por qual razão não está correta ?

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Supersj1

Eu vejo eu mesmo no espelho á noite.Pq deu errado? :/

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

Por mais que se diga que há varias maneiras de dizer uma frase em português de maneiras diferentes conforme o local geográfico onde se encontram os falantes de português o duolingo continua teimando em considerar apenas certo a maneira de construir a frase no Brasil um dos exemplos é o que a seguir indico: "eu me vejo"= "eu vejo-me" ambas as frases estão bem construídas e corretas. Por favor abram as vossas mentes e actualizem-se ...

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Interessante observar os destaques dados na pronúncia de "see myself" e "mirror".

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sim, eles sobem um tom. Na verdade quase todo "my" faz isso, tive muitos problemas ao aprender como pronuncia-lo.

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pablo.mere

eu me enxergo no espelho à noite

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jhoous

"Eu vejo eu mesmo no espelho à noite" não foi aceito. Alguém sabe me explicar o motivo?

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariaapare828099

eu vejo a mim mesmo no espelho ..... deveria ser aceito

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gracindaramos51

Eu vejo-me no espelho à noite é mais correto em português

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaymaraLima

pq "eu vejo eu mesma no espelho à noite" ta errado? :/

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq720497

You are beautiful

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IvamVianna1

por que não: Eu vejo minha pessoa no espelho a noite!

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tecabral

a minha resposta está muito certíssima em Português de Portugal! (eu vejo-me ao espelho à noite). Estou a sentir muita dificuldade em traduzir para português, sendo eu portuguesa, pois o Duolingo usa o Português falado no Brasil, que é bastante diferente. Não está correto! Deveriam aceitar o Português de Portugal.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaRosaT327735

Mim mesma é igual a mim própria

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

Eu sou portugês e em Portugal não se diz 'eu me vejo', mas sim - como escrevi - 'eu vejo-me'. No duolingo consideram o português de Portugal errado!!!!!!! Nosense.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alinebai

em português de Portugal não se usa "eu me vejo..." mas sim "eu vejo-me..."

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maria994680

" eu vejo me ao espelho á noite" portugues de Portugal fara assim tanta diferença a proposiçao "ao" para "no" so vejo esta explicaçao para nao considerarem correcta . ou talvez seja "me vejo"

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jmpterra

Esta noite ou à noite, não é a mesma coisa?

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Não. Veja:

  • Esta noite = This night.
  • à noite = at night.

A noite não foi especificada em "at night".

=)

June 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

This night? Não seria tonight?

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Wellington, depende do que é na frase. Se "this night" for o sujeito da oração, por exemplo, então está correto:

  • This night will never end.

No caso deste exercício ("at night"), o correto seria usar "tonight" mesmo.

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Hum. É pq nunca vi a utilização this night e sim tonight para representar "esta noite". Agora at night é "à noite" mesmo e não especifica se é esta noite, pode estar falando tanto de passado quanto futuro, já esta noite só pode estar falando da noite de hoje.

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

O que eu quis dizer é que se fossemos usar nesta frase, no lugar de "at night", o certo seria usar "tonight" e não "this night". Mas falando de outra frase, na qual "night" fosse sujeito, pode-se utilizar "this night" sem problemas.

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Entendi, obrigado pela explicação.

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Usar "tonight" expressaria a ideia de que ela só se olha hoje à noite. Nessa frase, a ideia é de que ela se olha no espelho todas as noites.

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Sim. At night é o correto nesta frase, mas estava questionando o this night, pois, sempre vi está noite ser traduzido como tonight. Obrigado pela colaboração de meu aprendizado.

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DANI3LSOUZA

Tonight : hoje a noite

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Batisqui

Esta noite não expressa a habitualidade ou também o próximo futuro de "à noite".

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TatianaPinhao

Chegar ao ponto de ter de escrever em português do Brasil para poder ter respostas certas é um tanto triste... E o nosso belo português de Portugal vai ficando para trás...

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TailaneBri

eu vejo eu mesmo no espelho a noite, devia estar correto... uma vez que o duolingo muitas vezes nao faz distincao de palavras acentuadas....

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ghe139550

Eu me vejo à noite no espelho, não está correto?

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lucas75049

a voz tá errada. in = an

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RVCA

Que medo haha

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SoarseX

Except vampires

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marcosschlogl

POR QU EU VEJO EU MESMO NO ESPELHO A NOITE TA ERRADO

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ClaraUniverse

Quando acontece isso comigo eu morro de medo...

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/patriciotimoteo

Em português em eu vejo me à noite no espelho

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Paccola66

Será que alguém poderia mostrar mais formas de construir essa mesma frase?

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sr.Mister

Agora traduza "Bloody Mary" 3 vezes:

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq720497

Me deem lingot? Please

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

"Eu vejo-me no espelho à noite" não foi aceito. Reportado em 05/04/2019.

April 6, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.