"Do I want to live here?"

Traducción:¿Quiero yo vivir aquí?

May 18, 2013

59 comentarios


https://www.duolingo.com/juanmol

Mi respuesta a sido " quiero yo vivir aquí" y no lada por correcta y creó que estan valida o más que los dos que da.

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/Elidvma88

Yo coloque la mismo que tú! Y me parece que está bien! Alguien debería arreglar eso!

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/glipiyo

Se pasan con esas calificaciones yo puse lo mismo y me la puso mala

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/CatherineJ525705

Quiero vivir aquí.

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/LoidaAlvar

Yo creo que es, porque en esta sentence se usa el auxiliar DO que se utiliza para preguntar, es como una pregunta que se le hace a alguien en una conversacion " quiero vivir aquí"?

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/FonsecaYolanda

Eso es correcto .

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/VicentiuS

¿Quiero yo vivir aquí?

Acostumbraros a escribir bien, con las interrogaciones abiertas y cerradas, sus puntos y comas.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/cesargimenez5

Idem. Debería ser correcta.

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/Ahuertas1946

De acuerdo juanmol. Con o sin "yo" es lo mismo.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/uzziel.16.reyes
October 22, 2015

https://www.duolingo.com/parareg

Estoy de acuerdo con vosotros 2, "Quiero yo vivir aquí" tendria que ser correcta

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/albachispas

quiero yo vivir aqui es valida

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/primitivo.

no estoy en absoluto de acuerdo .En castellano, si la frase es interrogativa el verbo va delante del sujeto.Por poner dos signos de interrogación no se construye bien la frase. ¿ quiero yo vivir aquí?

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Esa regla que mencionás pertenece al inglés, el español no tiene ni un orden para preguntas ni un para respuestas, el orden del español se da por énfasis, lo más importante va primero.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/VicentiuS

Al fin uno que pone las interrogaciones completas,

¿Quiero vivir aquí?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/LuisRamire20

Me parece que para que sea pregunta debería de ser asi... do I can live here = yo puedo vivir aqui

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/jvegacastro

"Do I want to live here?" como puedes ver tu error consiste en que cambias "querer" ( want) por poder (can) en la oracion propuesta el sujeto se pregunta, duda o cuestiona si quiere vivir en el lugar X . No digo que tu ejemplo sea invalido pero no es lo que nos propuso el buho. Can puede tener estas acepciones: poder (de hacer algo), saber como (hacer algo), tener derecho a (hacer o cambiar algo), tener permitido (), o ser posible.... Want en cambio, "deseo" (de querer o tener ganas de algo) de gustaria ser algo o alguien ( por ejemplo querer ser profesional) o incluso "necesidad" Saludos.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=want

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=Can

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

Si quisieras expresar la idea de ¿ Puedo vivir aquí ? sería : " ** Can i live here ?. Esto es así porque al ser " Can " un verbo modal no necesita de verbos auxiliares ni en las oraciones interrogativas ni en las negativas.

¿ Puedo ver tu guitarra ? : Can i see your guitar ?

¿ Puedes llegar temprano hoy ? : Can you see early today ?

¿ Cuándo puedo ayudarte ? : When can i help you ?

¿ Cómo puedo ayudarte ? : How can i help you ?

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/mynor.carb

Es pregunta o afirmación

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Autopregunta.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/da.urtubia

Golum se haría esta pregunta

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/matilich

NO HABIA SIGNOS DE PREGUNTA ,PUSE LO CORRECTO Y ME LO PUSO COMO MAL ,QUE BLOS

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/Yito11

respondí: quiero vivir aquí? apareció la misma respuesta como válida, sin embargo marcaron la mia como errada.

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

¿Le pusiste los acentos y los signos de interrogación a tu respuesta?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/nicmylove.ah

Por que no esta bien"quiero yo vivir aqui??????esta bien,por que lo considerais incorrecta??????espero respuesta!!!!

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Para reportar algo tenés que apretar la bandera roja y mandárselo a los administradores, no el globo de comentario. Sino, desde la versión de escritorio con la pestaña de soporte.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/JMaranzana

La pronunciación es penosa. Pronuncia LEAVE. :S

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/Talca

The pronunciation is perfectly fine. She sounds like a college student. She visits an apartment for rent. (In the United States, many college students live in apartments.) The apartment is full of insects, and the shower is broken. She says to her girlfriend "Do I want to live here?" "Noooooooooooo!"

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/Ahuertas1946

El "yo" no cambia el sentido de la oración pues la separé con coma. Debe darla correcta.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/wihe0903

Es una pregunta, por lo tanto la traduccion es erronea, si quiero afirmar que "yo quiero vivir aqui", debe decirse "I want to live here

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/JeffersonRojas

Me ha ouesto mal quiero yo vivir aqui!! Reparen a burrolingo ome!!

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/jmrdsj

Quiero yo vivir aqui ? Es correcto

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/little-viejo

jmrdsj si es pregunta si pero si es afirmacion no

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/Isabelluna78

Muy pegados a la traducción literal.

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/klodomiro

Yo traduje:"¿Quiero yo vivir aquí? y me marcaron error, cuando mi traducción es también CORRECTA. "EN ESPAÑOL se puede también decir así"....¿Por qué me marcan error si estoy CORRECTO?..............NO MMmmennnnnn!!!!!

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/amandaleon1967

Escibi lo mismo y aparece respuesta equivocada

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/mechudocr

deseo vivir aqui? y me lo puso malo

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/Mauricio_Sanchez

Tengo una duda ¿por que a veces el "to" entre dos verbos se traduce como "que" y aveces no se traduce? por ejemplo...

I have to study / tengo que estudiar. Do I want to live here? / ¿Yo quiero vivir aquí?

¿es por intuicion o existe alguna regla?

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/harvintoledo

No existen reglas fijas para el uso de la preposición "to". Existen caso en que va acompañado de un verbo más la preposición "to" y en algunos casos no se usa. Ejemplo en los que se usa: read y write. I write to him a letter. I read to her a book. Otro ejemplo donde no se usa: promise y tell. I promise you. Tell him to come before nine. Para más información visita este sitio: http://menuaingles.blogspot.com/2011/03/como-utilizar-la-preposicion-to.html

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/harvintoledo

Por intuición te puedo decir que existen verbos que no recaen sobre el objeto y otros sí. Por esa razón es razonable que se use o no. No es igual al español en este caso, que siempre lo usaremos independientemente de que tipos de verbos sean.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/FonsecaYolanda

El verbo esta conjugado en infinitivo y va con To ,to play , to live, to eat =a jugar, vivir , comer , todos los verbos terminados en ar er, e ir en espanish . Es una Regla .

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/disgusto

Igual que la mayoría quiero yo vivir aqui es valida.... Que den una explicacion. ESTE CURSO NO ES SERIO

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/FonsecaYolanda

Sorry , it is the same in Spanish a Quiero yo Vivir aqui? . O aqui quiero vivir ? , thanks .

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/maxxirey

Deseo vivir aquí. Me da el resultado incorrecto

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/JuanVLedez

Es plenamente aceptable : Quiero yo vivir aquí? y no debería ser evaluada como incorrecta!!

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/victorlop15

Coloque: quiero vivir aquí? Y se salio bien!

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/ElenaPoudes

La pronunciación de "live" es correcta?

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/jabi_17

Yo no estoy de acuerdo me he equivocado porqur el corrrctor a puesto otra legra y lo ha puesto como fallo pot na letra no psa na

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/jabi_17

Yo no estoy de acuerdo me he equivocado porqur el corrrctor a puesto otra legra y lo ha puesto como fallo pot na letra no psa na

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/YocelineMendoza

Aveces no se escucha/ entiende muy bien, o se entiende otra cosa. Mejoren eso!

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/german.ob

No esta la palabra aqui

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/camila342606

Quiero vivir aquo

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/guishegarcia2

that doesn't make sense...

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/GeorgevilG

¿Quiero vivir aqui?

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/lekuak

Porque el do es despreciable en esta pregunta? Porque no tiene significado?

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/RenPopCaal

La traducción que hace Duolingo aquí, solo me hace entender que me estoy haciendo una pregunta a mi mismo, valga la redundancia. ¿Quiero yo vivir aquí?, suena no muy convencido, por eso la cuestión.

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/RaulAlborn2

Cuando se utiliza el auxiliar Do para preguntar, hay algunas preguntas que no la utilizan. No lo tengo claro, se me hace difícil determinarlo. Mil gracias

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/duberney342319

Sobra el “yo”

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/Walter973167

Carente de Lógica.

January 27, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.