1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Yo te conocía."

"Yo te conocía."

Traducción:I knew you.

May 18, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ipsfa

La respuesta correcta es: "yo te conocí", o, simplemente: "te conocí".


https://www.duolingo.com/profile/Elperro699

¿No puede ser "I met you"?


https://www.duolingo.com/profile/bega1

Tienes razon " I meet you" es una traduccion mas correcta. Pero todo depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/Flacopalucho

Es i met, no i meet


https://www.duolingo.com/profile/vertederox

Met es el pasado del verbo To Meet. To Meet significa Reunirse con alguien (en una cita o reunion, por ejemplo).
Conocer es To Know y el pasado es Knew (verbo irregular)...
las soluciones que DL da como correctas (y lo son):
> I used to know you (aqui usa "I used to", porque dá a entender que solías conocerlo y ya no... Confuso, pero es para especificar que ya no ocurre algo que hacías en el pasado, algo que dejaste de hacer).
> I knew you (no requiere mas explicación).


https://www.duolingo.com/profile/Alyss30

Cuándo uno conoce a alguien dice met...


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

Depende de en qué sentido lo decís. Si conocés a alguien hace mucho y conocés cómo es, sus hábitos y costumbres debés usar "knew". Si lo conociste porque te lo presentaron hace poco es cuando debés usar "met".


https://www.duolingo.com/profile/Diego_amado

Podría ser "¿I did know you?"


https://www.duolingo.com/profile/DavidAleja792419

no se puede I did know you? gracias


https://www.duolingo.com/profile/ElYaiko

¿Cómo puedo pronunciar esa palabra?, Hehe.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.