"thus" is a perfectly fine word for "dus." It just needs to be added as an alternative translation, so please report it when you get the chance if you haven't. :)
That's what I thought. It didn't accept it so I reported it, but I wanted to be sure.
Why this in no inversions here? Why it is not " Ze hadden dorst, dus ze water dronken"?
Why not zij instead of ze? in other recordings i heard me instead of mij, and when I wrote me it counted it as incorrect