"Usted se sentía bien."

Traducción:You used to feel well.

May 18, 2013

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Veromunky

You used to feel good no sería "Usted solía sentirse bien"? No es exactamente lo mismo que "Usted se sentía bien"

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MigueTapia

good = bueno

well = bien

puede cambiar el significado pero este no es el contexto

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AdonayOmar

Puede significar lo mismo en el contexto

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ElianHirsch

Coincido contigo. Esto es un erro de Duolingo

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

Tengo dudas, esa oración esta en participio pasado el "se" es verbo "to be" por lo tanto la traduccion correcta seria you were felt well ( usted se sentía bien) Duolingo la traduce como pasado simple you felt well (te sentías bien), estoy casi seguro de lo que estoy diciendo el pasado simple es utilizado para hablar de un pasado lejano que generalmente esta complementado con adverbios de tiempo ¿usted se sentía bien ¿hace cuanto? hace una semana ,hace meses,hace años.... "usted se sentía bien" es un pasado mas cercano y ademas esa acción de no sentirse bien todavía puede seguir teniéndola. Presente perfecto no lo es puesto que esta acompañado del auxiliar como verbo "to be" y no como verbo "to have"

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/adelpine

En español, el participio (pasado) es sentido; sentía es pretérito imperfecto. En cuanto a "se" se trata de un pronombre reflexivo, lo pueden notar al leer la frase sin él (continúa en el pasado pero cambia el objeto del verbo).

Tanto el pretérito simple como el imperfecto indican hechos en el pasado (recientes o lejanos). La diferencia es que el simple indica un hecho que en ese momento del pasado concluye mientras que el imperfecto indica un hecho que se está desarrollando. Por ejemplo, contemplábamos el incendio cuando llegaron los bomberos. Antes de que llegaran los bomberos, mientras llegaban y después que llegaron se contemplaba el incendio. Claramente contemplábamos está en imperfecto. En cambio, llegaron ocurre en un instante de tiempo, por lo tanto, es simple.

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/IvanHu1

De igual forma que usted, atino que la respuesta esta en pasado simple. Una traduccion correcta, 'you do felt well'; asi hablo de un pasado participio dado gracias al auxiliar

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AntonioJ1

A mi me dió correcta "You did to felt vell"

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/J_Tchaikovsky

Muy mal.

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/viciconte

por favor! alguien me aclara cual es la diferencia entre "sentia y sintio" eso me confunde! yo entiendo que felt es sintio y used to ....es sentia, pero se ve que no es asi, please, help me!

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

La dificultad es que no siempre hay un equivalente total en inglés.

"Usted (se) sintió" se dice "you felt", como propones (este tiempo se refiere a un momento concreto).

Según el contexto, "usted (se) sentía" se puede decir también con "you felt" (aunque se puede confundir con el caso anterior si no se especifica que no se refiere a un momento concreto). También se puede usar "you used to feel", que estrictamente significa "usted solía sentirse", que no es una traducción muy elegante en español, y por eso se podría usar el pasado imperfecto para traducirlo. Por último, aunque a mí no me gusta mucho esta opción (cuestión de preferencias, pero este curso a veces lo acepta), podría decirse usando un tiempo continuo: "you were feeling", que en puridad significa "usted (se) estaba sintiendo".

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/viciconte

gracias Luis, muy claro

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JoseLanzarote

Alguien sabría diferenciar "I feel well" y "I feel good". Yo contesté correctamente, "You felt well", pensando gramaticalmente correcto, pero recuerdo la canción de James Browm "Whoa-oa-oa! I feel good, I knew that I would, now"... Qué buena!! :D

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/guelen13

jajajaj me ha venido al instante esa canción al leer tu comentario, muy buena por cierto

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IvanHu1

'Well' se usa para expresar algo que sucede regularmente: bien, sano 'Good' se usa para expresar buena conducta o un estado de buen humor

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Julizarte14

you felt well

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gcarloveraperu

You felt well, is such a you felt good!

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fcornejob

Traduzca "Usted se sentía bien" al inglés... le puse "You felt right" y me la tomó mala. ¿Qué les parece?

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fcornejob

Encima me pone entre las "Soluciones correctas" la frase "You felt fine"... para el caso fine, right, well, ok, todas debieran servir pienso yo.

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Camilo004

Yo puse lo mismo.

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/paodimartino

no entiendo el uso del "used to"

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/malirudi

Used to= solía Ejemplo: I used to sing (yo solía cantar).

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rakeru2006

La Respuesta puede ser =did you feel well=

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carozo1

no me parece

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HIVEDERREY

Tengo un problema aquí, pues el ejercicio me salió repetido varias veces, seleccione las tres respuestas y como quiera me sale mala. ¿¿¿???

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mireya833160

Confusion

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fran808078

Las tres opciones marca error

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MkrRamirez

No tiene sentido esta pregunta

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NormaSara1

Respondi las tres opciones y siempre me la dieron erronea

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicolsMend16

Hay un error

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/flahadana1

No se porque me sale incorrecta si yo marque la. Orrecta

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarmenMedi838880

Me la pone la mal, estando correcta

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HeidySeas

me corrige error pese ha haber marcado una de las opciones correctas

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MoggiValentina

marqué esta respuesta y me la dieron por incorrecta!!!!

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MoggiValentina

es una broma ???doy esa respuesta y me la da por incorrecta !!!

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sebasec9

Qué función desempeña "used" en esta oración?

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alejocobain

Esta oración ni siquiera esta en infinitivo

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GersoMorales

you have feel well, me la marco como mala... you were feeling well me dice que deberia ser lo cual es irracional porque ha este punto yo no he recibido la leccion de pasado continuo "ing" no se como reportarlo porrque gramaticalmente esta bien, pero esa leccion no lahabia pasado entonces no me la deberia de pedir... por eso no la puse... =/ AYUDA!!!

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/adelpine

Duolingo busca la frase correcta más cercana a la propuesta por el usuario. Usando dos verbos, esa es la respuesta correcta. No deberían quitarla, ya que parte de la estrategia de Duolingo es que los usuarios rehagan lecciones hechas largo tiempo atrás. ¿Y por qué no utilizar lo que aprendiste, aunque sea de una lección más avanzada? En este caso, se puede responder con lo ya aprendido, usando el pasado simple.

December 8, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.