1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What does she feel for her h…

"What does she feel for her husband?"

Traducción:¿Qué siente ella por su esposo?

May 18, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gcarloveraperu

Una traduccion correcta tambien seria : Que es lo que siente ella por su esposo ?


https://www.duolingo.com/profile/Junistica

Esposo = marido!!! en español están las dos variantes, no puede ser incorrecta!


https://www.duolingo.com/profile/yDigo

¿Qué es lo que siente ella por su esposo/marido? También sería correcto


https://www.duolingo.com/profile/JRichiardi

Escribí que ella siente por su marido y me la colocó mala


https://www.duolingo.com/profile/abdiel2156

Fix it! Please. Qué ella siente por su esposo?


https://www.duolingo.com/profile/victor280368

Escribí que ella siente por su esposo y dice que es incorrecto, no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/grinderman67

Puse feels en vez de feel, y me la dió incorrecta. Me pone que la ese se añade solo en tercera persona de singular. No lo entiendo. Que yo sepa esta frase esta en tercera persona de singular


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Pero es que en las preguntas el segundo verbo es en infinitivo, teniendo en cuenta que el primero es el verbo "to do" conjugado. Por tanto, para she, he o it usamos "does" como auxiliar pero el siguiente verbo no se conjuga


https://www.duolingo.com/profile/israelgarc13

"Que ella siente por su esposo" incorrecta no se porque...


https://www.duolingo.com/profile/OctavioBor

Israel, tu respuesta es también correcta, pero tristemente hay que traducir a como ellos quieren..............................¿Qué ella siente, o bien, ¿que siente ella?, ambas frases son correctas en Español y además Marido = Esposo................No nos desanimen con sus traducciones, muchas veces tarúpidas............................


https://www.duolingo.com/profile/Jenniffer.940514

Se dice que siente ella...


https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

Creo que la aplicación debe mejorar la pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/TesterGame

Es que para mi la respuesta que ella siente por su esposo no me suena bien yo puse que siente ella por su esposo eso me suena nejor


https://www.duolingo.com/profile/car_ri

CREO QUE ESTA BIEN FORMULADA LA PREGUNTA


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos101733

Puse: Que ella siente por su esposo? y me dio el bate. Candela.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoMrt

"Que es lo que ella siente por su marido?" asi también esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos101733

Por que no es correcto " Que ella siente por el marido", por favor alguien me puede explicar.


https://www.duolingo.com/profile/Lilitaa19

También puede ser: "¿Que es lo que ella siente por su esposo?" A veces hay más de una una traducción ¿Cómo se supone que yo voy a saber cual es la que se acepta?


https://www.duolingo.com/profile/carlosmejias1

jajajaja asi es pero bueno hay que sequir adelante ni modos.


https://www.duolingo.com/profile/domingoliz

como yo la hice es correcta, que siente ella por su marido


https://www.duolingo.com/profile/Rosmerypolanco

la frase ''que ella siente'' es lo mismo que ''que siente ella"'


https://www.duolingo.com/profile/HugoCamusArens

que es lo que ella siente por su marido tambien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoTrevino

Creo que me pasó lo mismo. Yo escribí ¿Qué es lo que ella siente por su esposo? y no fue aceptada como buena.


https://www.duolingo.com/profile/fer042429

marido es lo mismo que esposo


https://www.duolingo.com/profile/AnggyA1

¿que siente ella por su esposo? la traducción aplica


https://www.duolingo.com/profile/IndioGeronimo

En español es indiferente como se pregunte: Que ella siente.. o Que siente ella...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.