1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You tell me everything."

"You tell me everything."

Tradução:Você me diz tudo.

May 18, 2013

36 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Não pode ser: Você me diz todas as coisas. (?)


https://www.duolingo.com/profile/cmlopes

Você me diz todas as coisas é: "You tell me all the things"


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Mas em português a frase possui o mesmo sentido. Se eu disser: "tudo" ou "todas as coisas", estarei dizendo exatamente a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/cmlopes

O sentido é o mesmo, concordo! Mas quando a gente aprende uma língua, não podemos esquecer da gramática, da pronúncia, enfim... é um mundo de coisas, não acha?

Sendo assim, a diferença do "all" para o "everything" é que (e desculpa se ficar complicado!):

"Everything" é geralmente um pronome - um pronome que demonstra quantidade. Isso significa que pode ser utilzado como sujeito ou objeto: Everything is fine (Tudo está bem). / I finished everything (Eu terminei tudo).

All, no entanto, é também expressa quantidade, mas pode ter diversas funções gramaticais:

  • Advérbio: usado para modificar uma preposição (all over, all round, etc) ou adjetivo (all dirty, all right). Ex.: He was reading all through the night / He's made it all right.

  • Determinante: All the people cheered.

  • Pronome: We were provided with all we needed


https://www.duolingo.com/profile/vickmartz

Não poderia também ser um imperativo?

"Me conte tudo" ou "Conte-me tudo"?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Pois é, mas não chegamos ainda no imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/PedroPaulo633250

Se fosse imperativa não teria a necessidade do "you". Ficaria apenas " Tell me everything!"


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCamargo

Coloquei "diga-me tudo" o Duolingo disse que está errado e que o certo é "dizes-me tudo", isso existe???


https://www.duolingo.com/profile/capelasz

"Você conta-me tudo". Está certo, porque não é aceite?


https://www.duolingo.com/profile/Brusco21

Coloquei exatamente assim tambem e nao sei pq n aceitou


https://www.duolingo.com/profile/aufepe

Está tradução é um desastre!


https://www.duolingo.com/profile/renan.sale

Essa frase nao pode ser imperativo pelo fato de existir o sujeito desta oração.

You tell me everything, ou seja, a presença do 'you' indica que não está no imperativo.

A forma imperativa seria : tell me everything/ me diga tudo


https://www.duolingo.com/profile/caua_chagas

Acho que pra ser no imperativo não poderia ter You na frase. E outra coisa... Ainda não chegamos na unidade de imperativos. Então parem de fazer muita confusão pra algo simples.


https://www.duolingo.com/profile/MicheleLem17

Eu achava que seria Você me diz qualquer coisa......


https://www.duolingo.com/profile/Andranael

Estou com o vickmartz. Também acho que poderia ser uma forma imperativa. Coloquei "Me conte tudo"


https://www.duolingo.com/profile/AlanBoaz

conte me tudo dveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/JonhLima

Contas-me tudo ??? WTF???


https://www.duolingo.com/profile/VinciusMor1

Me diga tudo, nao foi aceito.. :@


https://www.duolingo.com/profile/Raul-rg

"Conte-me tudo" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/WEIDE

OS TERMOS "CONTAS-ME" E "CONTE-ME" SÃO EXATAMENTE IGUAIS.


https://www.duolingo.com/profile/Gwyra

Por que "tell" não pode ser traduzido como "fala"?


https://www.duolingo.com/profile/carlosnpz

Respondi "Me conte tudo", mas o Duolingo não considerou. :'(


https://www.duolingo.com/profile/DelmaMelo

Tell seria chamar e não dizer


https://www.duolingo.com/profile/Adautocesar

Minha resposta foi a mesmo do colega EdsonCamargo. Duolingo pode nos explicar?


https://www.duolingo.com/profile/rcamoes

Eu escrevi "Você me fala muitas coisas". O sentido é o mesmo mas não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/capelasz

Tradução de loucos


https://www.duolingo.com/profile/jomano7

Em português europeu deveria aceitar você diz-me tudo É mais correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto180616

Que diferença há em _ diz me tudo_ e _me diz tudo?


https://www.duolingo.com/profile/EmliaTeixe1

Em portugues está correto


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Por que não: você diz-me tudo?


https://www.duolingo.com/profile/alinebai

Em Portugal diz-se "Você diz-me tudo"... raramente se aplica o pronome antes do verbo... e esta forma deveria ser permitida uma vez que estamos a traduzir para Português...


https://www.duolingo.com/profile/jonasSilva4

Contas-me tudo!?, Ok. pessoal do DUOLINGO, Sou nativo do Brasil não de Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

Em Portugal diz-se 'você diz-me tudo'. Não somos brasileiros e portanto não dizemos 'você me diz tudo'. Considerar errada a forma como se diz em Portugal é que é erro crasso! Mudem lá esse critério errado.


https://www.duolingo.com/profile/osw278819

Por que não poderia ser QUALQUER COISA?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.