"Forse è un biscotto al cioccolato."
Translation:Maybe it is a chocolate cookie.
May 18, 2013
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Not really! Here's why:
1) c'è means there is. The original sentence didn't feature this structure. The semantic difference here is the same as in English.
2) Biscotti means biscuits, i.e. it is the plural form.
Hence, the most proper translation here is "Forse è un biscotto al cioccolato''. It's like replying to someone asking you what kind of biscuit you are eating, and you are not sure.
Dalingo8
357
You can't say that Girishorgaonkar, simply because you're using indefinite singular article "un", with a plural "biscotti". It would be like saying "A chocolate cookies", which is wrong.