"¿Hiciste mucho dinero con tu restaurante?"

Traducción:Did you make a lot of money with your restaurant?

May 18, 2013

13 comentarios


https://www.duolingo.com/valle

"did you do a lot of money with your restaurant?" : no es valido?

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/chelo_29

aca se usa make no do.. make es para el "hacer material" do para el "hacer intelectual"... example: I do a reflection

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/valle

ok gracias.

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/juliocig

cuando nos referimos a ganar dinero siempre es "make" y nunca se usa "do" en este caso

June 15, 2013

https://www.duolingo.com/luvernes

PUEDE ALGUIEN EXPLICARME POR QUE MAKE Y NO DO?

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/gonzaloprax

Did you a do lot of money with your restaurant? Es valido tambien!

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/camailon

El artículo "a" sobra, y en lugar de do se debe emplear make

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/angesole

yo coloque: did you make a lot money with your restaurant?... cuando el A LOT lleva agregado el OF?

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/Hohenhaimsenberg

una mejor traduccion para "a lot" seria "un monton", entonces se dice: a lot OF money = un monton DE dinero

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/c19juancamilo92

yo puse, you earned much money with your restaurant, el termino mas formal para hacer dinero o ganar dinero es EARN, pero me salio mala.

September 19, 2013

https://www.duolingo.com/samuelponce78

por que no se puede traducir you made a lot money with your restaurant?

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/evalinat

Por que no de usa many al igual que much. Cual es la diferencia

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/tail34

Con un restaurante se gana dinero, Pero no se fabrica dinero en un restaurante.

May 14, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.