"did you do a lot of money with your restaurant?" : no es valido?
aca se usa make no do.. make es para el "hacer material" do para el "hacer intelectual"... example: I do a reflection
ok gracias.
cuando nos referimos a ganar dinero siempre es "make" y nunca se usa "do" en este caso
PUEDE ALGUIEN EXPLICARME POR QUE MAKE Y NO DO?
Did you a do lot of money with your restaurant? Es valido tambien!
El artículo "a" sobra, y en lugar de do se debe emplear make
yo coloque: did you make a lot money with your restaurant?... cuando el A LOT lleva agregado el OF?
una mejor traduccion para "a lot" seria "un monton", entonces se dice: a lot OF money = un monton DE dinero
yo puse, you earned much money with your restaurant, el termino mas formal para hacer dinero o ganar dinero es EARN, pero me salio mala.
por que no se puede traducir you made a lot money with your restaurant?
Por que no de usa many al igual que much. Cual es la diferencia
Con un restaurante se gana dinero, Pero no se fabrica dinero en un restaurante.