1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo cocino el pollo."

"Yo cocino el pollo."

Traduction :Moi, je cuisine le poulet.

August 15, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Nata-Stoessel

On peut facilement se faire avoir avec l'accent espagnol. Cette phrase en est la preuve. Vous entendrez "Yo cocino el "poyo" alors que, orthographiquement parlant, cela s'écrit "Yo cocino el pollo'" Et aussi, Linda, on peut dire les deux on peut autant dire je cuisine le ou du poulet, car "Je cuisine le poulet démontre que c'est ce poulet que je cuisine or "Je cuisine du poulet on cuisine n'importe quel poulet. C'est une histoire de précision c'est tout. Nata (10 ans)


https://www.duolingo.com/profile/Coeurdialement

Phrase de mafieux


https://www.duolingo.com/profile/kateri65

je cuisine "du" poulet serait beaucoup plus correct comme traduction


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Cocino el pollo et Yo cocino el pollo = Je cuisine le poulet.

Yo, cocino el pollo el pollo = Moi, je cuisine le poulet.


https://www.duolingo.com/profile/.Linda..

On dit plus tot je cuisine "du" poulet et non "le" poulet


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Les deux sont correctes en français mais n'ont pas el même sens, comme en espagnol.
- article défini : (Yo) cocino el pollo. <-> Je cuisine le poulet.
- article indéfini : (Yo) cocino un pollo. <-> Je cuisine un poulet.
- article partitif : (Yo) cocino pollo. <-> Je cuisine du poulet.


https://www.duolingo.com/profile/Alcalyn

Jentend "Djo" coccino... Au lieu de Yo coccino...


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Dans l'articulation du y espagnol, la langue est initialement plus "collée" au palais qu'en français, ce qui provoque un blocage de l'air et un son plus explosif. On peut entendre ou non un son "d(j)", mais pour un Espagnol, c'est entendu comme une seule articulation et un seul phonème. Alors que pour une oreille française, on entend deux phonèmes /d/ et /j/ au lieu d'un seul phonème /y/ (désolé, je n'ai pas les symboles phonétiques sur mon smartphone).

Essayez de prononcer le son "y" en "collant" la langue contre le palais mais sans prononcer le son "d" initial : vous "sentirez" immédiatement la proximité du son "dj".

La plupart des Espagnols ne font plus la distinction entre le phonème correspondant à ll et celui correspondant à y, de sorte que vous entendrez souvent aussi "dj" pour ll. Par exemple, "mé djamo" pour me llamo.

Ce son "dj" peut lui-même se transformer en "tch" (Cf. en français Je vais le dire prononcé "ch'vè le dire"), ou en "ch", qui est à peu près le son que vous entendrez en Argentine !

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.