1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Hay agua en la superficie."

"Hay agua en la superficie."

Traduction :Il y a de l'eau à la surface.

August 15, 2014

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Il y a de l'eau en surface est correct en français, est une traduction exacte, mais est refusé ! Je l'ai évidemment signalé, sans croire vraiment à une réponse, je n'en ai jamais reçu en deux ans...


https://www.duolingo.com/profile/Sophie15908

Continue de faire des suggestions. Personnellement j'en ai eu 5 ou 6 d'acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

En 2020 ce n'est plus refusé par DL


https://www.duolingo.com/profile/clairette1950

juin 2020 vient de m'être refusé


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Non, DL ne refuse pas ce qui est conforme.

Tu aurais dû nous mettre un copié-collé de ta réponse pour qu'on puisse t'aider.


https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Comment dit-on: "Il y a de l'eau en surface"?


https://www.duolingo.com/profile/kerkert

il y a de l'eau en surface, devrait être accepté, c'est français DL est bizarre, mais merci a eux pour leurs cours qui me permettent d'apprendre une langue gratuitement, et de plus j'ai de la chance certaines de mes propositions ont été accepté...


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

il y a de l'eau EN surface : c'est la traduction correcte en français !


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Les deux sont correctes et DL les accepte à condition qu'il n'y ait pas de faute.


https://www.duolingo.com/profile/DenisMaret1

"il y a de l'eau en surface" m'est refusé le 18/05/21.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Vous avez dû faire une faute de frappe car DL me l'a accepté il y a plus de 3ans.


https://www.duolingo.com/profile/DenisMaret1

Non, pas de faute de frappe : j'ai fait un copier-coller de ma réponse avant de l'utiliser dans mon envoi.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.