"Grandfatherhasthepassport."

Çeviri:Pasaport büyükbabada.

4 yıl önce

45 Yorum


https://www.duolingo.com/merYILDIZ

Büyükbabanın pasaportu var.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

"Grandfather has a passport"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HulyaCakka

i have your TV senin tv in bende ...burda ise =grandfather has the passport demekki dogruymus.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/yasarr
yasarr
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Bir eki geliyor oyle dersen. Sacmaliklar yine..

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

saçmalık yok, İngilizcenin kuralları öyle. saçma diye düşünerek dil öprenmek mümkün değil. ingilizcede "grandfather has passport" diye bir cümle olmadığından ya a ya the gelmek zorundadır ve ikisi de farklı anlamlara gelir. THE konusunu okuduğunuzdan emin olun, https://www.duolingo.com/comment/1646458

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/marinnet2

aynen öyle olmalıydı

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Gulsum_Heyder14

Oncelikle Pasport dedede yaziliyor. Sonra Pasport Buyukbabada yaziliyor. Hangisi dogru?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zelal234
zelal234
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3
  • 3
  • 3

Ben de aynı şeyi yazdım ama aptal duolingo kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TuncerAltu

Bu cumlenin tercumesi bana gore buyukbaba pasaporta sahip veya buyukbabanin pasaportu var seklinde olmali. Pasaport buyukbabada tercumesi bana gore yanlis

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sukupakizi

Lutfen aciklar misiniz,sanki pasaportunu buyuk babana vermissinde biri sormus sende "Pasaport buyukbaba da." demissin gibi olmus. Fakat ben bu cumleyi baska bir yerde gorsem " buyukbaba bi pasaporta sahip" derim lutfen az da olsa acikliga kavusturun,tesekkurler.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilyasCLK

sanki ....... demişsin gibi olmuş. şeklinde açıklaman aynen doğru. tıpkı öyle olmuş. burada dikkat etmen gereken "a" "the" farkı. örneğin;

sue has a bag. sue' bir çantası var. ona sahip/çanta onun.

sue has the bag. çanta sue'de. o almış veya onda duruyor.

karşıdan soruyorlar çanta nerede veya kimde diye. çanta sue'de diye cevap veriyorsun.

aslında doğru anlamışsın. umarım faydalı olabilmişimdir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Neval973302

Eğer "Grandfather has a passport" deseydi "Büyükbaba bir pasaporta sahip" anlamına gelirdi. Ancak aradaki "the" sayesinde cümlenin anlamı değişti

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehdiergenc

dedemin pasaportu var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/HulyaCakka

my yokki

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/HilmiCanat

Pasapor büyükbabada? Ne alaka?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Reyizz2

Büyükbabanın pasaportu var cümlesinin neyi yanlış

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emre501161

The geldiği için belirli bir pasaporttan bahsediyor Eğer büyükbabanın pasaportu var demek isteseydik Grandfather has a passport demeliydik

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Seyma65

Sanırım burdaki olay orada the olması. Yani 'a passaport' olsa buyukbabanın bir passaportu var olcaktı 'the passaport' olduğu icin bence bi kalıba dönüşüyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SportMeister

Bazen entresan cümleler çıkıyor.Alışacağız ;)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatih512946

Bunun cevirisi boyleyse buyukbabanin pasaportu var cumlesinide yazin bakalim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Neval973302

Grandfather has a passport

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetAtila

Buyukbabanin pasaportu var. Nasil yazilir peki?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Neval973302

Grandfather has a passport

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Numaneight

Bazı arkadaşlar temel konuları öğrenmeden buralara kadar gelmiş. Cümlede herhangi bir yanlışlık yok. Bana göre yanlış diyenler var şaka gibi. Herhangi bir dilin sana göre,bana göresi olamaz. Her dilin belli kuralları vardır. Bunun senin diline göre saçma olması ya da sana öyle gelmesi hiçbir şeyi değiştirmez. Dualingo iyi bir program ama sadece öğrendikleriniz için pratik yapmaya yarar. Oturup öğrenmek istediğiniz dilin kuralları,kalıpları hakkında iyice çalışmanız lazım. Önce bu kuralları iyice bir oturtun. Sonra gelip burda pratik yapın. Bu programda %100 akıcılığa ulaşmanız size ingilizce filan öğretmez. ''Anlıyorum ama konuşamıyorum'' dan öteye gidemezsiniz.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sevda462031

dualingonun boyle bir hizmeti varmi yoksa dilbilgisi egitimi icin kendimizmi arastiralim

1 ay önce

https://www.duolingo.com/Dilara846101

Grandfather has a passport 'büyükbabanın pasaportu var' Grandfather has the passport 'pasaport büyükbabada' 'The' gösterilen yada bilinen birşeyi, 'a' herhangi birşeyi niteler

2 ay önce

https://www.duolingo.com/DamlaElif1

Grandfather has the passportun tercümesi büyükbabanın pasaportu var ya da pasaporta sahip pasaportun büyükbabada olmasıyla bir alakası yok

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

Su'ya açıklayın da görek

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EsinEkinci

Dededede

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Barkintorn
Barkintorn
  • 25
  • 17
  • 15
  • 169

Büyükbabanın pasaportu var. .

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/humeyra64050

"Dedenin pasaportu var" olmaliydi.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 13
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 121

Bende büyükbabanın pasaportu var anladım has gelince direk varı yapıştırdım "a" ve "the" olayı değiştiriyor anladığım kadarıyla off of

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ZeoAydin

Arkadaşlar kusura bakmayın duolingo bazen saçmalıyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/NurdanKara10

Hata uygulamada mı ben de mi anlayamadım

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sadun9
sadun9
  • 25
  • 18
  • 9
  • 34

"I believe you have my hat". Sanırım benim şapkam sende. Anlamında olduğu gibi pasaportta dede de arkadaşlar.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/edward311642

Peki ne diyeceğiz dedemizin pasaportu oldugunu nasıl ifade edeceğiz

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/YasinY6

Yanlış tercüme çok net.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/melike360018

Birsey sormak istyorm

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/melike360018

Bu ders notlari nerde yazio

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/BahadirKaya90

Pasaport büyükbabada çevirisi yanlış. Dedenin pasaportu var ya da dede pasaporta sahip şeklinde çeviriler dizilim açısından daha doğru. Pasaport büyükbabada: The passport is at Grandfather şeklinde çevirilir. Çünkü cümlenin öznesi pasaport değil dede'dir. Ama çeviride özne Pasaporta dönüşmüş oluyor ve dedededir kelimesi isim soylu yüklem oluyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/levtem

Doğru yazımada hata veriyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/salih688881

"Pasaport is on grandfather" olmaz mi

7 ay önce

https://www.duolingo.com/HakanSait

Google ve Yandex Çeviri "Büyükbabanın pasaportu var" şeklinde çeviriyor. I am confused!

2 ay önce

https://www.duolingo.com/Korhancagla

Nasil bir ceviri bu ya

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatma651015

Bu bir dil neden sorguluyorsunuz ki pasaportu biri dedeye vermis biride nerde oldugunu sormus olamazmi.zaten zorlaniyoruz birde yorumlari kirleterek zorlastirmayin lutfen ya

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.