1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él no es un hermano."

"Él no es un hermano."

Traducción:Er ist kein Bruder.

August 15, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ContiHugo

¿"Er ist nicht ein Bruder", no es lo mismo que "Er ist kein Bruder"?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Podría ser lo mismo, pero en alemán cuando se niega con el artículo indeterminado (ein) se le agrega la k, y se dice como en este caso "kein".


https://www.duolingo.com/profile/Antiimperialismo

Muy buen aporte, gracias


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis635334

Pero no tendria que ser keinen porque es para masculino,keine femenino y kein neutro?Por favor,respondanme.


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Siento decirte que tienes un lio. Primero tienes que tener presente en que caso está la oración y después aplicar la negacion correspondiente al género. Veamos: Der Die Das ( Pl) Caso Nominativo: kein, keine, kein, kein Caso acusativo : keinen, keine, kein, kein. Caso dativo : keinem, keiner, keinem, keine.

Céntrate en esta tabla y no tendrás errores.


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Qué lástima la tabla se ha "descuajaringado" hazla tú con los datos que te doy, presta atención y constrúyela


https://www.duolingo.com/profile/UVED13

Gracias por la info


https://www.duolingo.com/profile/JuanFelipe539416

El último de los cuatro es plural? en acusativo en plural no debería ser keine? ej: "wir sind keine Männer"?


https://www.duolingo.com/profile/GigiSirbu

efectivamente, el plural en acusativo sería "Keine"


https://www.duolingo.com/profile/und977242

A ist (sein) le sigue nominativo, (k)ein y no akusativo (k)einen


https://www.duolingo.com/profile/Gabo-Izquierdo

Pueden responder esto por favor, tambièn tengo duda, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

Me parece que con el verbo sein, todas los sustantivos van en caso nominativo.


https://www.duolingo.com/profile/bjosephm

Si es acusativo masculino por que no es Keinen? ya me ha pasado dos veces, con esta y con Junge. No entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Brian, Independientemente del caso , existe una regla a tener en cuenta antes de entrar a valorar el caso de la oración, que dice asi. Se emplea "kein" para negar: _ El artículo indeterminado ej: Er ist ein Bruder = Er ist kein Bruder. Por tanto cuando veas un artículo indeterminado le colocas delante "k" y olvídate del caso.

(Él es un hermano, él no es ningún hermano)


https://www.duolingo.com/profile/JaimePatio10

Me parece que con el verbo sein, todas los sustantivos van en caso nominativo.


https://www.duolingo.com/profile/DamianMT

Hola, no se como habra sido la oración de Junge. Pero en este ejemplo es en nominativ porque el verbo sein siempre declina a nominativ los sustantivos tambien. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/McWeber77

Creo que "Er ist nicht ein Bruder" es más coherente que "Er ist kein Bruder" que se traduce como "Él no es hermano"


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Bueno, la traducción Er ist kein Bruder. está bien. Pero también Er ist nicht ein Bruder. es una traducción válida. En muchos casos se puede sustituir kein con nicht ein , porque las dos expresiones señalan la inexistencia de algo. Pero no en todos los casos. Por ejemplo, si algo no es contable, esto no funciona bien. No puedes sustituir Das ist keine Luft por "Das ist nicht eine Luft".

Además in muchos casos "kein" suena más natural. Así que aprender el uso adecuado de la palabra "kein" es muy recomendable.


https://www.duolingo.com/profile/IsidroAlbarreal

Por qué se dice ''kein Bruder'' y no ''keinen Bruder''. Si es acusaivo y masculino no debería ser ''keinen''?


https://www.duolingo.com/profile/IsidroAlbarreal

Acabo de darme cuenta de que no es acusativo, sino nominativo...

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.