because the hill feels lonely
Does this mean something?
Some time after posting this, a Kennections puzzle answer was a list of famous hills. So I stand corrected.
It sounds like "um" instead of "o".
Soa estranho para você? E é a sua língua nativa, não é?
Sim, é minha língua nativa. Parece que ela fala: "Eles visitam um 'nonte'." (apesar de não fazer sentido). Eu escrevi: "Eles visitam um monte." e perdi um coração.
indeed! I find it impossible to distinguish between "um" and "o" here.
is there a different word for "mountain" or is "monte" mount, hill, and mountain?
Mountain = "montanha"; Hill = "colina" or "morro" (often associated with "favelas").
ok, thanks. I always hesitate translating this word because "mount" is something I would basically never say in English.
Sure - you wouldn't use mount referring to a hill or mountain unless you were reading poetry or scripture. But it's an everyday word in other senses.
It allows "mount" as a translation.
Is that like "steed" (animal which you mount to ride), or was it supposed to be "mound" (a pile of dirt etc.)?
No, "mount" as in "hill/mountain": http://www.merriam-webster.com/dictionary/mount
It's not really a common phrasing, but I guess it works.
Ah, not common, but surely millions of people have heard of the sermon on the mount.
"Sermon" is not a common word either. Willst thou claim that archaic and modern terms are of equal validity?
In every church the pastor/priest gives a sermon on Sunday. It is an every day word used in every part of the US