"Il libro รจ facile da leggere."

May 19, 2013


Why do they use "da" to mean "to" here? I've seen it in a few other instances too. Shouldn't it be "di"? Doesn't "da" mean "from"?

May 19, 2013
  • 2097

When used with a verb to the infinitive "da" can introduce several meanings; you're usually fine if you take the verb to be passive: "facile da leggere" -> "easy to be read" -> easy to read; "cose da fare" -> "things to be done" -> "things to do". Or just translate "da" with "to", it's almost always that.

May 19, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.